पञ्चाशत्तमः सर्गः (Sarga 53)
Rāma’s Lament, Vigil for Sītā, and Lakṣmaṇa’s Consolation
एको ह्यहमयोध्यां च पृथिवीं चापि लक्ष्मण।तरेयमिषुभिः क्रुद्धो ननु वीर्यमकारणम्।।।।
eko hy aham ayodhyāṃ ca pṛthivīṃ cāpi lakṣmaṇa | tareyam iṣubhiḥ kruddho nanu vīryam akāraṇam ||
లక్ష్మణా, నేను కోపించితే ఒంటరిగా నా బాణాలతో అయోధ్యనే కాదు, సమస్త భూమినీ వశపరచగలను; కానీ న్యాయమైన కారణం లేకుండా వీర్యప్రదర్శన చేయడం తగదు.
Once enraged, O Lakshmana I can overpower Ayodhya, even the whole world all by myself with my arrows. But exhibition of prowess without any reason is not desirable.
True strength is governed by dharma: power should not be used merely to prove capability; it must have a righteous cause and proportional purpose.
Rāma, in exile, speaks to Lakṣmaṇa about his capacity for force, while restraining himself from acting out of anger or pride.
Self-restraint (dama) and principled conduct—Rāma’s refusal to misuse power even when he possesses it.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.