Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.52.72Ayodhya Kanda, Sarga 52, Shloka 72

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्

Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs

अप्रमत्तो बले कोशे दुर्गे जनपदे तथा।भवेथा गुह राज्यं हि दुरारक्षतमं मतम्।।2.52.72।।

apramatto bale kośe durge janapade tathā | bhavethā guha rājyaṃ hi durārakṣatamaṃ matam || 2.52.72 ||

“గుహా, సైన్యం, ఖజానా, దుర్గాలు, జనపదాలు—ఇవన్నిటిలో అప్రమత్తుడవై ఉండు; రాజ్యరక్షణ అత్యంత కఠినమని భావిస్తారు.”

अप्रमत्तःvigilant
अप्रमत्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअ-प्रमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त (negated): ‘not careless, vigilant’
बलेin the army
बले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कोशेin the treasury
कोशे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दुर्गेin the fort
दुर्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
जनपदेin the countryside/provinces
जनपदे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजनपद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (manner/also)
भवेथाःbe (you should be)
भवेथाः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
गुहO Guha
गुह:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म/Topic-Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र विषय-निर्देश (topic)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
दुरारक्षतमम्most difficult to guard
दुरारक्षतमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + रक्ष् (धातु) → दुरारक्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative): ‘most difficult to protect’
मतम्is considered
मतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘considered/held (to be)’

O Guha! you must be vigilant about your army, treasury, forts and provinces. A kingdom, it is (rightly) said, is protected with great difficulty.

R
Rama
G
Guha
A
army (bala)
T
treasury (kośa)
K
kingdom (rājya)

FAQs

Rājadharma: a ruler’s duty is vigilant protection of the state’s pillars—defense, finance, fortifications, and the welfare/security of the people.

Before departing, Rāma offers Guha practical counsel on safeguarding his realm, emphasizing constant alertness.

Responsible leadership—Rāma models concern for orderly governance even amid personal hardship.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App