Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.50.37Ayodhya Kanda, Sarga 50, Shloka 37

गङ्गादर्शनम् तथा गुहसमागमः

Vision of the Gaṅgā and Meeting with Guha

ततो गुणवदन्नाद्यमुपादाय पृथग्विधम्।।2.50.37।।अर्घ्यं चोपानयत्क्षिप्रं वाक्यं चेदमुवाच ह।

tato guṇavad annādyam upādāya pṛthagvidham | arghyaṃ copānayat kṣipraṃ vākyaṃ cedam uvāca ha || 2.50.37 ||

అప్పుడు అతడు రకరకాల ఉత్తమ ఆహారాలను తెచ్చి, త్వరగా అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించి, ఈ మాటలు పలికాడు।

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
guṇavatof good quality
guṇavat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootguṇavat (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (Adjective), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; agrees with annādyam
annādyamrice and other eatables
annādyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna-ādya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः द्वन्द्व (anna + ādya = food and other eatables)
upādāyahaving taken
upādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa-√dā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having taken/brought’
pṛthagvidhamof various kinds
pṛthagvidham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpṛthagvidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः तत्पुरुष (pṛthak + vidha = of various kinds)
arghyamarghya-offering (honorary water/drink)
arghyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
upānayathe brought/placed near
upānayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√nī (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
kṣipramquickly
kṣipram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), manner adverb (रीतिवाचक क्रियाविशेषण)
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies vākyam
uvācahe said
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
haindeed/also
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/quotative

Thereafter he quickly brought rice and various kinds of tasty food and drink as welcome offerings and said to him:

G
Guha
R
Rama
A
Arghya (welcome offering)

FAQs

Respectful hospitality as dharma: offering arghya and good food signifies honoring the guest as worthy of reverence.

Guha prepares and presents welcome offerings for Rama and Lakshmana.

Guha’s promptness and sincerity in service.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App