Previous Verse

Shloka 41

एकोनचत्वारिंशः सर्गः

Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma

मुरजपणवमेघघोषवत्दशरथवेश्म बभूव यत्पुरा।विलपितपरिदेवनाकुलंव्यसनगतं तदभूत्सुदुःखितम्।।2.39.41।।

muraja-paṇava-megha-ghoṣavad daśaratha-veśma babhūva yat purā | vilapita-paridevanākulaṃ vyasana-gataṃ tad abhūt su-duḥkhitam || 2.39.41 ||

మునుపు మురజ–పణవ ధ్వనులతో మేఘగర్జనలాగా మార్మోగిన దశరథుని మహల్, ఇప్పుడు వ్యసనగ్రస్తమై విలాప–పరిదేవనలతో నిండిపోయి అత్యంత దుఃఖమయమైంది।

muraja-paṇava-megha-ghoṣa-vatresounding like the sound of drums and cloud-rumble
muraja-paṇava-megha-ghoṣa-vat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmuraja (प्रातिपदिक) + paṇava (प्रातिपदिक) + megha (प्रातिपदिक) + ghoṣa (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित प्रत्यय)
FormTaddhitānta adjective (वत्), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used adverbially as a qualifier of the predicate sound/condition
daśaratha-veśmaDaśaratha’s palace
daśaratha-veśma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक) + veśman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘of Daśaratha’ + ‘palace’
babhūvabecame / was
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun correlating with तत्
purāformerly / earlier
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time (कालवाचक क्रियाविशेषण)
vilapita-paridevana-ākulamfilled with wailing and lamentation
vilapita-paridevana-ākulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvilapita (कृदन्त; विलप् धातु) + paridevana (प्रातिपदिक) + ākula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; descriptive compound: ‘confused/filled’ (ākula) with ‘wailing and lamentation’
vyasana-gatamfallen into calamity
vyasana-gatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyasana (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; गम् धातु)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle (क्त) ‘gone into calamity’
tatthat (palace)
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; correlative pronoun to यत्
abhūtbecame / was
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
su-duḥkhitamvery sorrowful
su-duḥkhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + duḥkhita (कृदन्त; दुःख्/दुःख धातु/प्रातिपदिक-आधारित)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; intensifier सु + adjective ‘afflicted with sorrow’

Regaining his senses in a moment, the king, with eyes filled with tears, said to Sumantra:

D
Daśaratha

FAQs

Impermanence of worldly splendor: royal joy and celebration can swiftly turn to lament when dharma-driven events (exile, truth-keeping) unfold.

The sarga closes with a stark contrast: the once-festive palace becomes a place of collective mourning due to the exile crisis.

Not a single virtue, but the epic’s moral atmosphere: dharma’s weight transforms an entire community’s emotional state.