Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.39.11Ayodhya Kanda, Sarga 39, Shloka 11

एकोनचत्वारिंशः सर्गः

Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma

एवं मन्ये गुणवतां गुणानां फलमुच्यते।पित्रा मात्रा च यत्साधुर्वीरो निर्वास्यते वनम्।।2.39.11।।

evaṃ manye guṇavatāṃ guṇānāṃ phalam ucyate | pitrā mātrā ca yat sādhur vīro nirvāsyate vanam || 2.39.11 ||

గుణవంతుల గుణాలకు ‘ఫలం’ ఇదేనని నేను భావిస్తున్నాను—ఇంత ధర్మనిష్ఠుడైన వీరపుత్రుడు తన తండ్రి, తల్లి చేతనే వనవాసానికి పంపబడుతున్నాడు।

एवम्thus/indeed
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक/निश्चयार्थक (manner/emphasis)
मन्येI think
मन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), परस्मैपद
गुणवताम्of the virtuous (persons)
गुणवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगुणवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
गुणानाम्of virtues
गुणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
फलम्fruit/reward
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), कर्मणि प्रयोग (passive)
पित्राby the father
पित्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
यत्since/because
यत्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (indeclinable relative), हेत्वर्थे/यत्-कारण (since/because)
साधुःa good man/pious one
साधुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
वीरःheroic man
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular), साधुः इति विशेष्यस्य विशेषणभावे (in apposition/qualifying)
निर्वास्यतेis banished
निर्वास्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + निर् (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), कर्मणि प्रयोग (passive), णिच्-प्रत्ययार्थक causative base (nir-vāsayati) → passive
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular), गत्यर्थे कर्म (goal as object)

That the pious and heroic son is banished by his parents to the forest is, I think, the reward to the virtuous for his virtues.

S
Sumantra
R
Rāma
F
father (Daśaratha)
M
mother (Kaushalyā, implied)
F
forest

FAQs

The verse highlights the paradox of dharma in the world: virtue does not always yield immediate comfort; righteousness may be tested through suffering, yet remains the standard of truth and conduct.

As arrangements for exile proceed, Sumantra reflects bitterly on the irony that a righteous hero like Rāma is being sent to the forest by his own parents.

Rāma’s goodness and heroism are affirmed, while Sumantra’s moral sensitivity and grief at injustice are emphasized.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App