Shloka 31

श्रेयसे वृद्धये तात पुनरागमनाय च।गच्छस्वारिष्टमव्यग्रः पन्थानमकुतोभयम्।।।।

śreyase vṛddhaye tāta! punarāgamanāya ca |

gacchasv āriṣṭam avyagraḥ panthānam akutobhayam ||

హే తాతా! నీ శ్రేయస్సు, వృద్ధి మరియు పునరాగమనార్థం నీవు వెళ్లు; నీ మార్గము మంగళప్రదమై, అవ్యగ్రంగా, ఏ దిక్కునుండీ భయము లేనిదిగా ఉండుగాక।

śreyasefor welfare
śreyase:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, dative (चतुर्थी) singular
vṛddhayefor prosperity
vṛddhaye:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, dative (चतुर्थी) singular
tātadear son
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, vocative (सम्बोधन) singular
punarāgamanāyafor returning again
punarāgamanāya:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootpunar-āgamana (प्रातिपदिक; punar + āgamana)
FormNeuter, dative (चतुर्थी) singular; avyayībhāva compound (punar as indeclinable + āgamana)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
gacchago
gaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष) singular
svasafely / well
sva:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPossessive adjective/pronoun; here used adverbially with ariṣṭam in sense 'safely'; (form treated as indeclinable-like)
ariṣṭamunharmed, auspiciously
ariṣṭam:
Gati-visheshaṇa (गतिविशेषण)
TypeAdjective
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative (द्वितीया) singular; used adverbially (क्रियाविशेषणवत्) with gaccha
avyagraḥuntroubled
avyagraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootavyagra (प्रातिपदिक; a- + vyagra)
FormMasculine, nominative (प्रथमा) singular; qualifying implied 'tvam'
panthānampath
panthānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpanthā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, accusative (द्वितीया) singular
akuto-bhayamfree from fear from any quarter
akuto-bhayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakutaḥ-bhaya (प्रातिपदिक; akutaḥ + bhaya)
FormNeuter, accusative (द्वितीया) singular; avyayībhāva compound qualifying panthānam

Go, my dear child, wish you wellMay your path be auspicious, free from obstacles and fear (from any quarters). Come back (after fulfilment of the pledge)!

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

Even when enforcing a hard duty, dharma includes compassion: the father-king blesses the son’s journey, seeking his safety and eventual return.

Daśaratha, accepting the exile as inevitable, offers protective wishes for Rāma’s departure.

Parental care and benevolence—Daśaratha’s loving concern persists despite the political and moral crisis.