Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

लक्ष्मणं चानुजानीहि सीता चान्वेति मां वनम्।कारणैर्बहुभि स्तथ्यैर्वार्यमाणौ न चेच्छतः।।।।

lakṣmaṇaṃ cānujānīhi sītā cānveti māṃ vanam |

kāraṇair bahubhis tathyair vāryamāṇau na cecchataḥ ||

లక్ష్మణునికీ అనుమతి ప్రసాదించండి; సీత కూడా నన్ను అరణ్యానికి అనుసరించాలనే దృఢనిశ్చయంతో ఉంది. నేను అనేక సత్యమైన, యుక్తమైన కారణాలతో వారిని ఆపాలని ప్రయత్నించినా, వారు వెనుక ఉండేందుకు ఒప్పుకోలేదు।

lakṣmaṇamLakshmana
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
caalso
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
anujānīhipermit
anujānīhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√jñā (धातु)
FormLoṭ (imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa, Singular; 'permit/allow'
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
caalso
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
anvetifollows
anveti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√i (धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Accusative, Singular
vanamto the forest
vanam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; goal (गति)
kāraṇaiḥwith reasons
kāraṇaiḥ:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural (agreeing with kāraṇaiḥ)
stathyaiḥtrue
stathyaiḥ:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Rootstathya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural (agreeing with kāraṇaiḥ); 'true/genuine'
vāryamāṇauthough being dissuaded (both)
vāryamāṇau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
FormPresent passive participle (शानच्, कर्मणि), Masculine, Nominative, Dual; 'being dissuaded/forbidden'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
icchataḥof the two unwilling
icchataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Dual; idiomatically: 'of the two who do not wish/consent'

Allow Lakshmana and Sita to follow me into the forest. I tried to dissuade them with a number of reasons but they did not agree.

R
Rama
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
F
forest (vana)

FAQs

Dharma is shown as shared commitment: Lakshmana’s fraternal duty and Sita’s spousal fidelity align with Rama’s truthful path, suggesting that righteousness is sustained through collective resolve, not solitary virtue.

Rama asks Daśaratha to permit Lakshmana and Sita to accompany him, explaining that they refuse to be dissuaded.

Lakshmana’s unwavering loyalty and Sita’s steadfast devotion, alongside Rama’s honesty in presenting the situation.