Shloka 3

मृगा स्सिंहा गजाश्चैव शार्दूला श्शरभास्तथा।पक्षिण स्सृमराश्चैव ये चान्ये वनचारिणः।।।।अदृष्टपूर्वरूपत्वात्सर्वे ते तव राघव।रूपं दृष्ट्वाऽपसर्पेयुर्भये सर्वे हि बिभ्यति।।।।

mṛgāḥ siṃhā gajāś caiva śārdūlāḥ śarabhas tathā | pakṣiṇaḥ sṛmarāś caiva ye cānye vanacāriṇaḥ ||2.29.3||

adṛṣṭapūrvarūpatvāt sarve te tava rāghava | rūpaṃ dṛṣṭvā 'pasarpeyuḥ bhaye sarve hi bibhyati ||2.29.4||

జింకలు, సింహాలు, ఏనుగులు, పులులు, శరభాలు; పక్షులు, సృమరాలు మరియు ఇతర అరణ్యచర జీవులు—హే రాఘవ! నీ రూపాన్ని ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ చూడనందున, నిన్ను చూసిన వెంటనే భయంతో వెనుదిరిగి తొలగిపోతారు; ఎందుకంటే భయం కలిగితే సమస్త జీవులు భీతిచెందుతారు।

mṛgāḥdeer/antelopes
mṛgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
siṃhāḥlions
siṃhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
gajāḥelephants
gajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed/also
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
śārdūlāḥtigers
śārdūlāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
śarabhāḥśarabhas (mythic deer)
śarabhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathāand likewise/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/connector)
pakṣiṇaḥbirds
pakṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sṛmarāḥsṛmaras (a kind of deer)
sṛmarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsṛmara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed/also
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
yewho/which (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
anyeother
anye:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier) ye/vanacāriṇaḥ
vanacāriṇaḥforest-roamers (wild creatures)
vanacāriṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana + cārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष (vana-cārin = forest-roamer)
adṛṣṭapūrvarūpatvātbecause of (your) previously-unseen appearance
adṛṣṭapūrvarūpatvāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roota-dṛṣṭa + pūrva + rūpa + tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause): 'because of ...-ness'
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier) te
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
rāghavaO Rāghava (Rama)
rāghava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
rūpam(your) form/appearance
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having seen'
apasarpeyuḥwould flee away/withdraw
apasarpeyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa + sṛp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
bhayein fear/when fear arises
bhaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; निमित्ते सप्तमी (locative of circumstance)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier) (implicit subject)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/indeed)
bibhyatiare afraid
bibhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद

O scion of the Raghu race antelopes, lions, elephants, tigers, sarabhas, birds, srimaras and other wild beasts wandering in the forest have not seen your beauty before. Now on seeing you, they will flee away. In fact, who will not be afraid of seeing an object of fear?.

R
Rāma (Rāghava)
S
Sītā
F
forest (vana)
M
mṛga
S
siṃha
G
gaja
Ś
śārdūla
Ś
śarabha

FAQs

The verse supports righteous confidence: Sītā argues that Rāma’s very presence embodies protective dharma, making fearsome surroundings less threatening.

To counter Rāma’s warnings about forest dangers, Sītā claims the wild creatures would flee at the sight of Rāma, implying safety in accompanying him.

Rāma’s awe-inspiring valor (tejas) as perceived by Sītā, and Sītā’s persuasive courage in reframing danger.