रामस्तु भृशमायस्तो निश्श्वसन्निव कुञ्जरः।जगाम सहितो भ्रात्रा मातुरन्तःपुरं वशी।।।।
rāmas tu bhṛśam āyasto niśśvasann iva kuñjaraḥ |
jagāma sahito bhrātrā mātur antaḥpuraṃ vaśī ||
కానీ రాముడు తీవ్రమైన వ్యథతో, ఏనుగువలె దీర్ఘ నిశ్వాసాలు విడుస్తూ, అయినా స్వయంనిగ్రహంతో, తన అన్నదమ్ముతో కలిసి తల్లి అంతఃపురానికి వెళ్లాడు.
Deeply pained yet self-possessed Rama, heaving sighs like an elephant went towards the inner apartment of his mother along with his brother.
It presents dharma as disciplined conduct under pressure: Rama’s sorrow is real, yet he remains vaśī (self-governed), embodying righteous restraint rather than emotional chaos.
Rama, distressed by events, proceeds with Lakshmana into Kausalya’s quarters in the palace.
Rama’s self-control (dama) and dignified composure—hallmarks of maryādā-puruṣottama behavior in the epic.