Shloka 11

अनुजातो हि मां सर्वैर्गुणैर्ज्येष्ठो ममात्मजः।पुरन्दरसमो वीर्ये रामः परपुरञ्जयः।।2.2.11।।

anujāto hi māṃ sarvair guṇair jyeṣṭho mamātmajaḥ | purandara-samo vīrye rāmaḥ para-puraṃ-jayaḥ || 2.2.11 ||

నా జ్యేష్ఠ కుమారుడు రాముడు నా సమస్త గుణాలను అనుసరించి పొందినవాడు; పరాక్రమంలో పురందరుడు (ఇంద్రుడు) సమానుడు, శత్రుపురాలను జయించువాడు।

anujātaḥborn after; inherited
anujātaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootanu-jan (अनु + जन् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate describing rāmaḥ/ātmajaḥ
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), indeed
māmme
mām:
Karma (कर्म) / reference object with anujātaḥ ('like me')
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFirst person pronoun, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sarvaiḥwith all
sarvaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); qualifying guṇaiḥ
guṇaiḥvirtues
guṇaiḥ:
Karaṇa (करण) / respect of qualities
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
jyeṣṭhaḥeldest
jyeṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying ātmajaḥ
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFirst person pronoun, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
ātmajaḥson
ātmajaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to rāmaḥ)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
purandara-samaḥequal to Indra
purandara-samaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rāmaḥ
TypeAdjective
Rootpurandara (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंlिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'equal to Purandara (Indra)'
vīryein prowess
vīrye:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (sphere: in prowess)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
para-puraṃjayaḥconqueror of enemy cities
para-puraṃjayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rāmaḥ
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + puraṃjaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'conqueror of enemy cities'

My eldest son Rama, inheriting every virtue of mine, is a conqueror of enemy cities and is equal to Indra in prowess.

D
Daśaratha
R
Rāma
P
Purandara (Indra)

FAQs

Legitimate rule should rest on merit and virtue; a successor is praised not by birth alone but by guṇa (qualities) and capability.

Daśaratha justifies his succession plan by describing Rāma’s virtues and martial strength.

Rāma’s excellence in virtues and heroic prowess, fitting him for leadership.