एकोनविंशः सर्गः (Sarga 19): Rāma’s Unshaken Acceptance of Exile and Kaikeyī’s Urgency
किं पुनर्मनुजेन्द्रेण स्वयं पित्रा प्रचोदितः।तव च प्रियकामार्थं प्रतिज्ञामनुपालयन्।।2.19.8।।
kiṃ punar manujendreṇa svayaṃ pitrā pracoditaḥ | tava ca priya-kāmārthaṃ pratijñām anupālayan || 2.19.8 ||
అయితే మరింతగా ఏమనాలి? స్వయంగా మనుజేంద్రుడైన నా తండ్రి ఆజ్ఞాపించాడు; నీ ప్రియ కోరిక నిమిత్తం నేను నా ప్రతిజ్ఞను అనుసరిస్తున్నాను।
In order to keep the promise I shall do everything to fulfil your desire. Needless to say that my father has ordered this.
Satya as lived dharma: keeping a promise and honoring a rightful command are treated as non-negotiable moral duties.
Rāma continues persuading his mother that his compliance is doubly justified—by royal command and by the obligation to uphold a pledged word.
Fidelity to vows (pratijñā-pālana): Rāma’s identity is anchored in promise-keeping.