Shloka 34

ततो हयवरा मुख्या नागाश्च गिरिसन्निभाः।।।।अनुजग्मुस्तदा रामं शतशोऽथ सहस्रशः।

tato hayavarā mukhyā nāgāś ca girisannibhāḥ |

anujagmus tadā rāmaṃ śataśo 'tha sahasraśaḥ ||

అప్పుడు శ్రేష్ఠ అశ్వాలపై ఉన్న ప్రధానులు, పర్వతసమానమైన గజాలపై సవారైనవారు—వందలుగా, వేలలుగా రాముని అనుసరించారు।

agrataḥin front
agrataḥ:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (adverb of place)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napumsaka, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; genitive 'of him' (Rama)
sannaddhāḥarmoured, equipped
sannaddhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃnaddha (कृदन्त; √nah (धातु) + sam, kta)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; adjective qualifying janāḥ
candana-agaru-bhūṣitāḥadorned with sandal and agaru
candana-agaru-bhūṣitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcandana (प्रातिपदिक) + agaru (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त; √bhūṣ (धातु), kta)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa (instrumental sense) = candanāgarubhiḥ bhūṣitāḥ; qualifying janāḥ
khaḍga-cāpa-dharāḥbearing swords and bows
khaḍga-cāpa-dharāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक) + cāpa (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; dvandva (itaretara) = khaḍgaṃ ca cāpaṃ ca dharanti; qualifying janāḥ
śūrāḥbrave
śūrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; qualifying janāḥ
jagmuḥwent, proceeded
jagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLiṭ (लिट्) perfect; 3rd person, Bahuvacana; parasmaipada
āśaṃsavaḥheralds, proclaimers
āśaṃsavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśaṃsavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; apposition to janāḥ; 'those who proclaim/praise'
janāḥpeople, men
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; subject of jagmuḥ

As it (the chariot) was passing out, a tumultuoas roar emanated from the multitude of people all around.

R
Rāma
E
elephants (nāga)
H
horses (hayā/vājinaḥ)

FAQs

Dharma as social order: legitimate leadership is supported by organized protectors and officials, indicating stability, readiness, and the duty to safeguard the realm.

Rāma is accompanied by a vast retinue of commanders and mounted forces as he proceeds.

Collective discipline and loyalty—followers align themselves with the rightful prince, reflecting commitment to righteous governance.