Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.16.13Ayodhya Kanda, Sarga 16, Shloka 13

सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्

Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King

कौशल्यासुप्रजा राम पिता त्वां द्रष्टुमिच्छति।महिष्या सह कैकेय्या गम्यतां तत्र मा चिरम्।।।।

kauśalyāsuprajā rāma pitā tvāṃ draṣṭum icchati |

mahiṣyā saha kaikeyyā gamyatāṃ tatra mā ciram || 2.16.13 ||

కౌసల్యాసుపుత్రుడా రామా! తండ్రి నిన్ను దర్శించదలచెను; మహిషి కైకేయితో కూడ అక్కడికి త్వరగా వెళ్ళుము, ఆలస్యం చేయకుము।

प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of ‘sumantraḥ’
सुमुखम्fair-faced
सुमुखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsumukha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘सु मुखं यस्य’; Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of ‘rājaputram’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Sambandha (सम्बन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् धातु) (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya; pūrvakāla-kriyā (prior action)
विहार-शयन-आसनेin the place of recreation, bed, and seat
विहार-शयन-आसने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvihāra + śayana + āsana (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) samāhāra; Napumsaka, Saptamī, Ekavacana; adhikaraṇa (in/at)
राजपुत्रम्the prince
राजपुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāja + putra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘rājñaḥ putraḥ’; Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्/Perfect), Parasmaipada, Prathama puruṣa, Ekavacana
इदम्this (these words)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viṣaya (content) of speech
सुमन्त्रःSumantra
सुमन्त्रः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
राज-सत्कृतःhonoured by the king
राज-सत्कृतः:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrāja + satkṛta (प्रातिपदिक; from sat-√kṛ)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘rājñā satkṛtaḥ’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of ‘sumantraḥ’

O Rama, worthy son of Kausalya, your father along with queen Kaikeyi desires to see you.You may go there. Please do not delay.

R
Rama
S
Sumantra
D
Dasharatha
K
Kaushalya
K
Kaikeyi

FAQs

The verse foregrounds filial duty and responsiveness: a son should promptly heed a father-king’s summons, honouring authority and family dharma.

Sumantra delivers Daśaratha’s request that Rāma come immediately to meet him and Kaikeyī.

Sumantra’s faithful messaging and Rāma’s expected obedience and readiness to serve.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App