Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

अञ्जलिं करोमि कैकेयि पादौ चापि स्पृशामि ते।शरणं भव रामस्य माऽधर्मो मामिह स्पृशेत्।।।।

añjaliṃ karomi kaikeyi pādau cāpi spṛśāmi te |

śaraṇaṃ bhava rāmasya mā ’dharmaḥ mām iha spṛśet ||

హే కైకేయీ, నేను నీకు అంజలి ఘటించి ప్రార్థిస్తున్నాను; నీ పాదాలను కూడా స్పృశిస్తున్నాను। రామునికి శరణమవు; ఈ విషయంలో అధర్మం నన్ను తాకనీయకు।

अञ्जलिम्folded palms; salutation
अञ्जलिम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Karma/Accusative), एकवचन
करोमिI make/do
करोमि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
कैकेयिO Kaikeyi
कैकेयि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
पादौ(your) two feet
पादौ:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), द्विवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: also/even)
स्पृशामिI touch
स्पृशामि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
शरणम्refuge; protection
शरणम्:
कर्म/उपपद (Object/Complement)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (आदेशे) उपपद-भावः
भवbe (become)
भव:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
माmay not; do not
मा:
निषेध (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
अधर्मःunrighteousness; sin
अधर्मः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
माम्me
माम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
इहhere; in this matter
इह:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्ग-अव्यय (adverb: here/in this matter)
स्पृशेत्may touch
स्पृशेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Benitive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

O Kaikeyi I bow to you with folded palms. I touch your feet, too. Be the saviour of Rama. Let no sin taint me here (in this life).

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma
A
adharma

FAQs

Avoiding adharma is paramount; Daśaratha frames Kaikeyī’s choice as decisive for whether righteousness is preserved or violated.

In extreme desperation, Daśaratha humbles himself before Kaikeyī, pleading that she protect Rāma from the consequences of her demand.

Daśaratha’s reverence for dharma and fear of adharma, expressed through physical humility and supplication.