Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

लोकसमुत्पत्ति-वर्णनम् तथा इक्ष्वाकुवंश-प्रशंसा

Cosmogony and Ikshvaku Genealogy as Counsel to Rama

द्वे चास्य भार्ये गर्भिण्यौ बभूवतुरिति श्रुतिः।एका गर्भविनाशाय सपत्न्यै गरलं ददौ।।।।

dve cāsya bhārye garbhiṇyau babhūvatur iti śrutiḥ |

ekā garbhavināśāya sapatnyai garalaṃ dadau ||

అతనికి ఇద్దరు భార్యలు గర్భిణులయ్యారని శ్రుతి. వారిలో ఒకరు సపత్నీ గర్భనాశనార్థం ఆమెకు విషం ఇచ్చింది.

yasyawhose / of whom
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
etethese
ete:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
prati-rājānaḥrival kings
prati-rājānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprati + rājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (प्रति = ‘against’)
udapadyantaarose / rose up
udapadyanta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√pad (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपदम्
śatravaḥenemies
śatravaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; प्रतिराजानां विशेषणरूपेण
haihayāḥHaihayas
haihayāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothaihaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद/वंशनाम
tālajaṅghāḥTālajaṅghas
tālajaṅghāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottālajaṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनसमूह-नाम
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śūrāḥvaliant
śūrāḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śaśibindavaḥŚaśibindus
śaśibindavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśaśibindu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनसमूह-नाम

Both his wives became pregnant. It is said that one of them gave the other poison (with the motive) to destroy the embryo.

A
Asita
P
Poison (garala)

FAQs

It warns against adharma born of jealousy: harming innocent life and violating familial trust are grave moral transgressions.

After Asita’s exile, the account turns to conflict within his household: co-wives both pregnant, one attempts harm through poison.

By contrast (through negative example), the virtue highlighted is non-violence and integrity within family life—values violated by the jealous act.