Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

गृहीतश्चैव पृष्टश्च काले दृष्टस्सकारणः।कच्चिन्न मुच्यते चोरो धनलोभान्नरर्षभ।।।।

gṛhītaś caiva pṛṣṭaś ca kāle dṛṣṭaḥ sakāraṇaḥ | kaccin na mucyate coro dhanalobhān nararṣabha ||

హే నరశ్రేష్ఠా! సమయాన పట్టుబడి, అరెస్టై, విచారణకు లోనై, కారణాలతో సాక్ష్యప్రమాణాలతో దోషిగా తేలిన దొంగను ధనలోభంతో ఎక్కడైనా విడిచిపెట్టరు కదా?

gṛhītaḥseized, arrested
gṛhītaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootgṛhīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √grah)
FormKta (क्त/PPP), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (avadhāraṇa/अवधारण)
pṛṣṭaḥquestioned, interrogated
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √prach)
FormKta (क्त/PPP), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Locative), Ekavacana
dṛṣṭaḥseen (caught red-handed)
dṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dṛś)
FormKta (क्त/PPP), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
sa-kāraṇaḥwith evidence/with cause
sa-kāraṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘kāraṇena saha/युक्तः’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kaccitI hope; is it the case that...?
kaccit:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
FormInterrogative particle
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
mucyateis released
mucyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√muc (मुच् धातु)
FormLaṭ (Present), 3rd person, Singular, Ātmanepada; passive-like sense ‘is released’
coraḥthief
coraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcora (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
dhana-lobhātfrom greed for money
dhana-lobhāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + lobha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘dhanasya lobhaḥ’; Puṃliṅga, Pañcamī (Ablative), Ekavacana
nararṣabhaO best of men
nararṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय-समासार्थ) ‘nareṣu ṛṣabhaḥ’; Puṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana

O best among men! I trust that a thief, caught red-handed and interrogated and has sufficient proof is not set free, out of greed for money.

FAQs

Rule of law: proven wrongdoing should not be excused through bribery or royal greed; impartial enforcement sustains social order.

Rama checks whether Bharata prevents corruption in criminal justice—specifically, the release of guilty persons for money.

Integrity in governance—incorruptibility and consistent application of punishment.