Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

बलवन्तश्च कच्चित्ते मुख्या युध्दविशारदाः।दृष्टापदाना विक्रान्तास्त्वया सत्कृत्यमानिताः।।।।

balavantaś ca kaccit te mukhyā yuddha-viśāradāḥ |

dṛṣṭāpadānā vikrāntās tvayā satkṛtya mānitāḥ ||

నీ ప్రధాన సైనికులు—బలవంతులు, యుద్ధనిపుణులు, కార్యసిద్ధులు, పరాక్రమశాలులు—నీవు వారికి తగిన సత్కారం చేసి గౌరవిస్తున్నావా, తద్వారా వారు నీచేత గౌరవింపబడినట్లు భావిస్తున్నారా?

balavantaḥpowerful
balavantaḥ:
Karta-anuguṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifies mukhyāḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kaccitI hope
kaccit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
FormInterrogative particle
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana; sambandha with mukhyāḥ (your)
mukhyāḥchief men, leading soldiers
mukhyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; subject of mānitāḥ (passive)
yuddha-viśāradāḥskilled in war
yuddha-viśāradāḥ:
Karta-anuguṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuddha + viśārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa (viṣaya): yuddhe viśāradaḥ; qualifies mukhyāḥ
dṛṣṭāpadānāḥof proven exploits
dṛṣṭāpadānāḥ:
Karta-anuguṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa (√dṛś, क्त) + apadāna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: dṛṣṭāni apadānāni yeṣām (whose exploits are seen/proven) used adjectivally
vikrāntāḥvaliant
vikrāntāḥ:
Karta-anuguṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikrānta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; kta from vi-√kram; qualifies mukhyāḥ
tvayāby you
tvayā:
Kartṛ (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana; agent in passive with mānitāḥ
satkṛtyahaving honoured
satkṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsat-√kṛ (धातु)
FormAvyaya; absolutive/gerund (ktvā/ल्यप्) from sat-√kṛ ‘having honoured’
mānitāḥrespected
mānitāḥ:
Kriyā (क्रिया/Passive predicate)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormKṛdanta; past passive participle (kta), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; passive predicate ‘are respected’

I trust you honour and respect those prominent soldiers who are courageous, powerful, skilled in war and who have proven heroic exploits.

R
Rāma
B
Bharata

FAQs

Rāja-dharma includes honoring merit and service: recognition and respect sustain morale and loyalty, preventing decay in the protective arm of the state.

Rāma checks whether Bharata maintains the army through respect and proper treatment of distinguished fighters.

Gratitude and discernment: a ruler must know who truly serves and must honour them appropriately.