क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath
Kaikeyī’s Protest
तया तान्यपविद्धानि माल्यान्याभरणानि च।।।।अशोभयन्त वसुधां नक्षत्राणि यथा नभः।
tayā tāny apaviddhāni mālyāny ābharaṇāni ca | aśobhayanta vasudhāṃ nakṣatrāṇi yathā nabhaḥ ||
ఆమె విసిరివేసిన ఆ మాలలు, ఆభరణాలు కూడా భూమిని అలంకరించాయి—ఆకాశాన్ని నక్షత్రాలు అలంకరించినట్లే।
All the garlands and ornaments she scattered adorned the floor like the stars (illumining) the sky.
Aesthetic beauty can coexist with ethically troubling intent; dharma asks us to look beyond surface splendor to motive and consequence.
The narrator describes the visual scene of the discarded ornaments, using a poetic comparison to stars in the sky.
Primarily poetic observation rather than virtue; it underscores the contrast between beauty of objects and disorder in relationships.