Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः

Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent

एषा ह्यस्य परा प्रीतिर्हृदि संपरिवर्तते।।।।कदा नाम सुतं द्रक्ष्याम्यभिषिक्तमहं प्रियम्।

eṣā hy asya parā prītir hṛdi saṃparivartate | kadā nāma sutaṃ drakṣyāmy abhiṣiktam ahaṃ priyam ||

అతనిపట్ల ఈ పరమ ప్రీతి రాజు హృదయంలో తిరుగుతూ ఉండెను—“ఎప్పుడెప్పుడు నా ప్రియ కుమారుడు అభిషిక్తుడై (యువరాజుగా) నేను దర్శించగలను?”

एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
अस्यof him; his
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम्/एतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (pronoun)
पराsupreme; great
परा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifying प्रीतिः)
प्रीतिःjoy; longing
प्रीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हृदिin (the) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सम्परिवर्ततेkeeps recurring; turns about
सम्परिवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + परि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कदाwhen
कदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (when)
नामindeed; ever
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle adding emphasis)
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्रक्ष्यामिshall I see
द्रक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अभिषिक्तम्consecrated; anointed
अभिषिक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (qualifying सुतम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (pronoun)
प्रियम्dear
प्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (qualifying सुतम्)

(He said to himself) 'his (Rama's) only desire is to promote the prosperity of this world. He is one who shows compassion to all beings and is like the rain-god dearer than me to the people of the world'.

D
Daśaratha
R
Rāma
A
Abhiṣeka (consecration)

FAQs

Dharma is expressed as rightful succession and the king’s duty to establish a worthy heir for the stability of the realm.

Daśaratha longs to witness Rāma’s consecration, anticipating the transfer of royal responsibility.

Daśaratha’s devotion to righteous kingship through his trust in Rāma’s fitness to rule.