Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः

Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent

कल्याणाभिजन स्साधुरदीन स्सत्यवागृजुः।वृद्धैरभिविनीतश्च द्विजैर्धर्मार्थदर्शिभिः।।।।

kalyāṇābhijanaḥ sādhuḥ adīnaḥ satyavāg ṛjuḥ | vṛddhair abhivinītaś ca dvijair dharmārtha-darśibhiḥ ||

ఆయన కల్యాణకరమైన వంశంలో జన్మించినవాడు, సాధు, ఎప్పుడూ దీనమనస్సు లేనివాడు; వాక్యంలో సత్యవంతుడు, ప్రవర్తనలో ఋజువు. ధర్మార్థదర్శులైన వృద్ధ ద్విజులు ఆయనను సమ్యకంగా వినయశీలుడిగా తీర్చిదిద్దారు.

kalyāṇa-abhijanaḥof noble lineage
kalyāṇa-abhijanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkalyāṇa (प्रातिपदिक) + abhijana (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘कल्याणः अभिजनः’ (noble lineage); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sādhuḥvirtuous
sādhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘virtuous’
adīnaḥnot mean-spirited
adīnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-dīna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘not mean/ not dejected’
satya-vāktruth-speaking
satya-vāk:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + vāc (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (कर्मधारय-प्रायः) ‘सत्यं वाक् यस्य/सत्यवाक्’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (ending -vāk, stem vāc)
ṛjuḥupright
ṛjuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootṛju (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘straight/rectitudinous’
vṛddhaiḥby elders
vṛddhaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदik)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘by elders’
abhivinītaḥwell-disciplined
abhivinītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-vi-nī (धातु) + vinīta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well-disciplined/trained’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
dvijaiḥby brahmins
dvijaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘by brahmins’
dharma-artha-darśibhiḥby those versed in dharma and artha
dharma-artha-darśibhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + dṛś (धातु)→darśin (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (धर्म + अर्थ) + darśin; पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘by those who see/know dharma and artha’

Born in a family of noble descent, he was saintly. A man without meanness.He was truthful and a man of rectitude. The training he received under aged brahmins conversant with dharma and artha made him well-disciplined.

R
Rāma

FAQs

Truthfulness and rectitude are presented as learned disciplines: dharma is cultivated through guidance by elders who balance moral law (dharma) with practical governance (artha).

The text strengthens Rāma’s moral profile by linking his virtues to proper upbringing and instruction.

Satya (truthful speech) and ṛjutā (uprightness), reinforced by disciplined training.