Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः

Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent

कथञ्चिदुपकारेण कृतेनैकेन तुष्यति।न स्मरत्यपकाराणां शतमप्यात्मवत्तया।।।।

kathañcid upakāreṇa kṛtena ekena tuṣyati | na smaraty apakārāṇāṃ śatam api ātmavattayā ||

ఆత్మనిగ్రహం వల్ల అతడు ఏ విధంగా చేసిన ఒక్క ఉపకారంతోనే సంతృప్తి చెందేవాడు; కానీ ఇతరులు చేసిన వంద అపకారాలనూ జ్ఞాపకంలో పెట్టుకోడు।

कथञ्चित्somehow
कथञ्चित्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चित् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
उपकारेणby a service/favor
उपकारेण:
करण/हेतु
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कृतेनdone
कृतेन:
विशेषण (to उपकारेण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
एकेनby a single
एकेन:
विशेषण (to उपकारेण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
तुष्यतिis pleased
तुष्यति:
क्रिया
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
सम्बन्ध/निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
स्मरतिremembers
स्मरति:
क्रिया
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अपकाराणाम्of wrongs/offences
अपकाराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive; object remembered)
TypeNoun
Rootअपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
शतम्a hundred
शतम्:
कर्म (Object; quantified)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्या (numeral)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/concessive)
आत्मवत्तयाdue to self-restraint
आत्मवत्तया:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootआत्मवत्-ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भाववाचक-तद्धित (abstract noun)

Gifted with self-restraint, Rama was pleased even with a single benefit done somehow to him, yet did not remember even a hundred offences committed by others.

R
Rāma

FAQs

Dharma of gratitude and forgiveness: value even small kindnesses, and do not nourish resentment by repeatedly recalling injuries.

A continued portrait of Rāma’s conduct—how he responds to benefit and harm from others.

Ātmavattā (self-mastery) expressed as gratitude and a forgiving memory.