Next Verse

Shloka 1

Exposition of the Duties of Ascetics

Saṃnyāsa-Dharma

व्यास उवाच । एवं वनाश्रमे स्थित्वा तृतीयं भागमायुषः । चतुर्थं चायुषो भागं संन्यासेन नयेत्क्रमात्

vyāsa uvāca | evaṃ vanāśrame sthitvā tṛtīyaṃ bhāgamāyuṣaḥ | caturthaṃ cāyuṣo bhāgaṃ saṃnyāsena nayetkramāt

వ్యాసుడు పలికెను—ఇలా వనాశ్రమంలో ఉండి ఆయుష్షు యొక్క మూడవ భాగాన్ని గడిపి, తరువాత క్రమంగా నాలుగవ భాగాన్ని సన్యాసమార్గంలో గడపాలి।

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वनाश्रमेin the forest stage (vānaprastha āśrama)
वनाश्रमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन-आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
स्थित्वाhaving stayed
स्थित्वा:
Kriya (Gerund/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक; ordinal)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; भागम् इति विशेषण
भागम्portion
भागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
आयुषःof life
आयुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
चतुर्थम्fourth
चतुर्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक; ordinal)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; भागम् इति विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आयुषःof life
आयुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
भागम्portion
भागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
संन्यासेनby renunciation (sannyāsa)
संन्यासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
नयेत्should lead/spend
नयेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
क्रमात्gradually; in due order
क्रमात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (ablative used adverbially: ‘in order/gradually’)

Vyāsa

Concept: Āśrama-dharma: life is to be ripened in stages, culminating in renunciation undertaken in proper sequence.

Application: Plan life with intentional transitions: simplify possessions, reduce social entanglements, cultivate daily japa/pujā, and set aside time for solitude and study as one ages.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"An aged sage stands at the edge of a quiet forest hermitage, leaving behind a simple hut and a small altar as the path opens toward a distant, sun-washed horizon. The scene conveys the measured passage of life’s quarters—forest discipline ripening into serene renunciation.","primary_figures":["Vyāsa","elder vānaprastha couple (optional)","wandering saṃnyāsin (symbolic)"],"setting":"Forest āśrama with thatched hut, deer-skin seat, water pot, and a faintly smoking altar; a narrow path leading outward.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","forest green","smoke gray","lotus pink","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa as a radiant sage at a forest hermitage threshold, right hand in teaching gesture, ochre robes with gold-leaf borders, stylized trees and a small altar behind him, ornate halo, gem-studded ornaments on sacred implements, rich reds/greens with embossed gold leaf highlighting the path of renunciation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical Himalayan-forest hermitage scene with delicate brushwork—Vyāsa seated on kusa grass, a winding path leading to open sky, soft greens and cool blues, refined facial features, minimal objects (kamandalu, staff), gentle dawn wash suggesting life’s orderly transition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Vyāsa in saffron-ochre, large expressive eyes, forest backdrop with stylized vines, a small agni altar rendered symbolically, warm red/yellow/green palette, temple-wall compositional symmetry emphasizing dharma’s stages.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional forest tableau framed by intricate floral borders and lotus motifs—centered sage-figure teaching āśrama-dharma, peacocks and deer at the margins, deep indigo background with gold accents, subtle Vaishnava symbols (shankha-chakra motifs) woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","soft wind in leaves","distant temple bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: भागमायुषः = भागम् + आयुषः; चायुषो = च + आयुषः; नयेत्क्रमात् = नयेत् + क्रमात् (त् + क् संयोग).

V
Vyāsa
S
Saṃnyāsa
V
Vānaprastha

FAQs

It presents the ordered progression of āśramas: after completing the third portion of life in vānaprastha (forest-dwelling), one should spend the fourth portion in saṃnyāsa (renunciation).

The verse emphasizes disciplined, gradual spiritual maturation—moving from household responsibilities toward increasing detachment and ultimately formal renunciation, rather than abandoning duties abruptly.

Here the focus is primarily dharma as life-order (āśrama-dharma). It frames spirituality through a structured progression toward renunciation, within which devotion or contemplation may be practiced according to one’s stage.