Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Duties and Conduct of the Graduate (Snātaka) and the Householder

विगर्हित जय क्षेप हिंसा बंधवधात्मनाम् । अन्यमन्यु समुत्थानां दोषाणां मर्षणं क्षमा

vigarhita jaya kṣepa hiṃsā baṃdhavadhātmanām | anyamanyu samutthānāṃ doṣāṇāṃ marṣaṇaṃ kṣamā

ఇతరుల కోపం వల్ల పుట్టే దోషాలు—నింద, విజయగర్వం, అవమానం, హింస, బంధనం, వధ మొదలైనవాటిని సహించడం క్షమ అని చెప్పబడుతుంది।

vigarhitamcensure
vigarhitam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvigarhita (प्रातिपदिक; vi√garh + kta)
FormNeuter, Nominative, Singular; used substantively ‘censure/condemnation’
jayaḥconquest/victory
jayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
kṣepaḥabuse/throwing (insult)
kṣepaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣepa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
hiṃsāviolence
hiṃsā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothiṃsā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
bandha-vadha-ātmanāmof those whose nature is bondage and killing
bandha-vadha-ātmanām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbandha (प्रातिपदिक) + vadha (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; tatpuruṣa chain ‘of those whose nature is bondage and killing’
anya-manyuanger against others
anya-manyu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + manyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular (as first member of compound with samutthānām); tatpuruṣa ‘anger toward another’
samutthānāmarising from
samutthānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamutthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Plural; ‘arising from’ (source)
doṣāṇāmof faults
doṣāṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
marṣaṇamforbearance
marṣaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmarṣaṇa (प्रातिपदिक; √mṛṣ + lyuṭ)
FormNeuter, Nominative, Singular
kṣamāpatience/forgiveness
kṣamā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣamā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; appositional definition

Unspecified (context not provided for dialogue attribution)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: Verse is largely a list; vigarhita read as vigarhitam (neuter nominative singular) to match list-style nominal predicates. anyamanyu samutthānāṃ doṣāṇāṃ = ‘of faults arising from anger toward others’ (genitive chain).

FAQs

Kṣamā is defined as marṣaṇa—patiently bearing and not retaliating against offences that arise from another person’s anger.

The verse lists reproach, gloating over victory, insulting speech, violence, imprisonment/bondage, and killing—presented as anger-born harms whose faults are to be endured with kṣamā.

It teaches restraint and moral strength: even when confronted with anger-driven wrongdoing, one should cultivate forbearance rather than escalating hostility through retaliation.