Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Praise of Devotion to Viṣṇu

The Supremacy of Hari’s Name over All Tīrthas

हरिं चैकं प्रपश्यध्वं पूजयध्वं तथैव हि । ये समानं प्रपश्यंति हरिं वै देवतांतरम्

hariṃ caikaṃ prapaśyadhvaṃ pūjayadhvaṃ tathaiva hi | ye samānaṃ prapaśyaṃti hariṃ vai devatāṃtaram

హరినే ఏకంగా దర్శించండి, నిజంగా ఆయననే పూజించండి. హరిని ఇతర దేవతలతో సమానంగా భావించువారు భ్రమలో ఉన్నారు.

हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sing.)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एकम्one, single
एकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.)/पुंलिङ्ग-रूपेण द्वितीया एकवचन; हरिम् इति विशेषणम्
प्रपश्यध्वम्see clearly; behold
प्रपश्यध्वम्:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootप्र√पश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन (pl.)
पूजयध्वम्worship
पूजयध्वम्:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन (pl.)
तथाthus, in that way
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphasis particle)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: reason/emphasis)
येthose who
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन (pl.)
समानम्equal
समानम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.)/पुंलिङ्ग-रूपेण द्वितीया एकवचन; देवतांतरम् इति विशेषणम् (as ‘equal’)
प्रपश्यन्तिthey regard/see
प्रपश्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√पश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (pl.)
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sing.)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
देवतांतरम्another deity
देवतांतरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘देवतायाः अन्तरम्/अन्या देवता’; नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sing.)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue frame).

Concept: See Hari as the One and worship Him; equating Hari with other deities (as equal supreme) is presented as doctrinal error obstructing the intended Vaiṣṇava path.

Application: Choose a clear devotional center (Hari) and practice consistent worship—japa, pūjā, ethical living—without diluting commitment; maintain respect for all while keeping one’s sādhana focused.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A commanding sage points toward a radiant Hari standing upon a lotus pedestal, while a circle of diverse deity-icons appears in the background as respectful but secondary presences. The composition visually teaches discernment: the devotee’s gaze and folded hands align only with Hari, and a beam of light connects their heart to the Lord.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu)","teaching sage","devotee with folded hands","symbolic other deities (background, subdued)"],"setting":"Open temple mandapa with pillars; central sanctum doorway framing Hari; background niches holding smaller deity forms as contextual contrast.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","royal blue","white jasmine","crimson","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu with massive gold leaf halo, conch and discus, standing on lotus; sage instructing at left; devotee kneeling at right; background shows smaller deity niches rendered with less gold, emphasizing hierarchy; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch and border patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy mandapa scene with refined figures; Hari luminous in the doorway; sage’s gesture guiding the devotee’s gaze; background deities painted softly and smaller; cool blues and warm gold highlights, delicate facial expressions conveying conviction and humility.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Hari in central panel; sage and devotee in narrative band; other deities as side medallions with subdued saturation; strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, stylized eyes and jewelry patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus throne with Hari; concentric floral borders; devotee and sage in symmetrical poses; background deity vignettes in small roundels; deep blue field with gold and white lotus motifs, intricate Nathdwara-like ornamentation emphasizing single-pointed worship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","steady mridanga","group response (call-and-response)"]}

Sandhi Resolution Notes: चैकं→च एकम्; पश्यंति/प्रपश्यंति→पश्यन्ति/प्रपश्यन्ति (अनुस्वार-लेखन); अन्यत्र सन्धिः न्यूनः।

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It instructs exclusive devotion: recognize (behold) Hari alone as supreme and worship Him with single-minded focus.

Yes. It cautions against treating Hari as merely equal to other deities, implying Hari’s unique supremacy in this passage’s Vaishnava framing.

Steadfastness in one’s chosen highest ideal: avoid spiritual confusion by maintaining clear discernment and devoted worship directed to the supreme object of faith (here, Hari).