Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Praise of Devotion to Viṣṇu

The Supremacy of Hari’s Name over All Tīrthas

किं पुनस्तस्य पापानामाशंका मुनिपुंगवाः । तीर्थानां च परं तीर्थं कृष्णनाम महर्षयः

kiṃ punastasya pāpānāmāśaṃkā munipuṃgavāḥ | tīrthānāṃ ca paraṃ tīrthaṃ kṛṣṇanāma maharṣayaḥ

హే మునిపుంగవులారా! మరి అతని పాపాలపై భయమే ఎందుకు? హే మహర్షులారా! కృష్ణనామమే సమస్త తీర్థములకన్నా పరమైన పరమతీర్థము.

किम्what (indeed?)
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्नार्थक)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative pronoun used adverbially
पुनःagain; moreover
पुनः:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
पापानाम्of sins
पापानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
आशङ्काfear; doubt; apprehension
आशङ्का:
Karta (कर्ता/विषयः)
TypeNoun
Rootāśaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनिपुङ्गवाःO best of sages
मुनिपुङ्गवाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थे प्रथमा)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām puṅgavāḥ)
तीर्थानाम्of pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
परम्supreme; highest
परम्:
Karma (कर्म/विशेष्य-विशेषणभावे)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying tīrtham)
तीर्थम्pilgrimage (place); sacred ford
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृष्णनामthe name ‘Kṛṣṇa’
कृष्णनाम:
Karma/Predicate (कर्म/विशेष्यनिर्देशः)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kṛṣṇasya nāma)
महर्षयःO great sages
महर्षयः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थे प्रथमा)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Unspecified narrator/speaker addressing sages (munipuṅgavāḥ, maharṣayaḥ) within the Svarga-khaṇḍa discourse

Concept: Kṛṣṇa-nāma is the supreme pilgrimage; it annihilates fear of sin and renders external tīrtha-dependence secondary.

Application: When travel or elaborate rites are impossible, take refuge in steady nāma-japa/kīrtana; treat the tongue and mind as the primary pilgrimage-route; let fear-based religiosity transform into trust in grace.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast map-like panorama of India’s famed tīrthas fades into the background—river confluences, ghāṭas, and temples rendered like distant jewels—while in the foreground a single devotee chants ‘Kṛṣṇa’ with unwavering focus. From the syllables emerges a radiant lotus-path that outshines every pilgrimage route, proclaiming the Name itself as the supreme tīrtha.","primary_figures":["devotee chanting Kṛṣṇa-nāma","personified Nāma as radiant script/halo (conceptual)","distant silhouettes of pilgrims at various tīrthas"],"setting":"Symbolic sacred geography: layered vignettes of ghāṭas and temples dissolving into a central luminous space around the chanter.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric gold","midnight blue","confluence white","lotus magenta","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground devotee with gold leaf aura; the word ‘कृष्ण’ stylized as radiant calligraphy in gold, forming a lotus mandala; miniature temple and river vignettes in the background like jeweled panels; heavy gold embossing, rich reds/greens, gem-studded borders emphasizing ‘parama-tīrtha’ supremacy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic composition with distant tīrtha vignettes (Prayāga-like confluence, Kāśī ghāṭa, forest hermitage) softly painted; central devotee in calm intensity; luminous script-like glow around the mouth/heart; cool blues and gentle pinks with refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic central figure chanting, surrounded by concentric decorative bands representing tīrthas; bold outlines, patterned rivers, lotus medallions; dominant reds/yellows/greens with striking gold-like highlights; stylized ‘कृष्ण’ as a radiant emblem above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central deep-blue field with golden ‘कृष्ण’ nāma as the main motif; surrounding border panels depict stylized tīrthas with lotuses, peacocks, and temple spires; intricate floral borders and symmetrical layout; shimmering gold accents to show the Name surpassing all pilgrimage sites."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","group hum of japa","brief silence between repetitions"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनस्तस्य = पुनः + तस्य; पापानामाशङ्का = पापानाम् + आशङ्का; (IAST munipuṃgavāḥ) मुनिपुङ्गवाः; कृष्णनाम = कृष्ण + नाम (षष्ठी-तत्पुरुष).

K
Krishna

FAQs

It elevates Kṛṣṇa’s name above all physical pilgrimage sites, presenting nāma (the divine name) as the highest purifier and spiritual crossing-place.

By declaring Kṛṣṇa-nāma the supreme tīrtha, it centers devotion and remembrance (nāma-japa/kīrtana) as a direct, accessible spiritual practice.

Rather than remaining anxious about past wrongdoing, one should take refuge in sincere devotion—especially remembrance and recitation of Kṛṣṇa’s name—as a transformative discipline.