Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Prayāga’s Supremacy Among Tīrthas: Faith, Yoga, Charity, and the Ethics of Attainment

तेन दानेन दत्तेन योगो लभ्येत मानवैः । प्रयागे तु मृतस्येदं सर्वं भवति नान्यथा

tena dānena dattena yogo labhyeta mānavaiḥ | prayāge tu mṛtasyedaṃ sarvaṃ bhavati nānyathā

ఆ దానాన్ని సమ్యక్గా ఇచ్చినవాడికి మనుష్యులు యోగం (ఆత్మైక్యం) పొందుతారు. అలాగే ప్రయాగంలో మరణించినవానికి ఇది అంతా నిశ్చయంగా ఫలిస్తుంది—ఇతరథా కాదు.

tenaby that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
dānenaby (the) gift/charity
dānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
dattenagiven
dattena:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Root√dā (दा, धातु) + datta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (qualifying dānena: 'given')
yogaḥyoga (attainment)
yogaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
labhyetamay be obtained
labhyeta:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्, धातु)
Formविधिलिङ्, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः
mānavaiḥby humans
mānavaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
prayāgein Prayāga
prayāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
tuindeed, but
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
mṛtasyaof one who has died
mṛtasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक from √mṛ)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) used substantively: 'of the dead person'
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject)
sarvamall, entirely
sarvam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying idam)
bhavatibecomes, is
bhavati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: 'otherwise')

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: A single decisive act of dāna, especially when connected to a supreme tīrtha like Prayāga, can catalyze yoga (spiritual attainment); dying at Prayāga is declared unfailingly efficacious.

Application: When visiting sacred places, combine inner remembrance with concrete dharmic acts (charity, service, vows); cultivate a ‘saṅgama’ in daily life by uniting action, devotion, and purity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī Saṅgam, three currents meet—Gaṅgā luminous and pale, Yamunā deep sapphire, Sarasvatī suggested as a shimmering undercurrent of light. Pilgrims offer lamps and gifts on the riverbank while a subtle celestial pathway opens above, implying the unfailing fruit of Prayāga, especially for one who departs life there.","primary_figures":["pilgrims (yātrikas)","brāhmaṇa recipients of dāna","personified river goddesses (Gaṅgā, Yamunā, Sarasvatī - subtle)"],"setting":"Prayāga river confluence with ghats, banyan trees, distant akṣaya-vaṭa symbolism, boats and lamp offerings","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","sapphire blue","liquid gold","lotus pink","smoky silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Triveṇī Saṅgam with personified Gaṅgā and Yamunā as crowned goddesses, Sarasvatī as a luminous undercurrent, pilgrims performing dāna and ārati on ghats, gold leaf on river highlights and halos, rich reds/greens in architectural details, ornate borders with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic confluence scene with delicate rippling water, boats and ghats, soft dawn sky, cool blues for Yamunā and pale tones for Gaṅgā, Sarasvatī indicated by a translucent silver stream, refined figures offering lamps and gifts, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized confluence bands of color, bold outlines of river goddesses and pilgrims, temple-wall aesthetic ghats, warm ochres and greens with striking blues, large expressive eyes, rhythmic wave patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence rendered as three flowing bands framed by lotus and floral borders, deep blues and gold, rows of lamps on the ghats, peacocks and lotuses, intricate textile-like patterning, devotional emphasis on sacred water and offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","crowd murmur","boat oars"]}

Sandhi Resolution Notes: mṛtasyedaṃ = mṛtasya + idam; nānyathā = na + anyathā.

P
Prayāga

FAQs

It presents dāna as a spiritually transformative act: when a gift is truly given, it becomes a means through which humans can attain yoga—deep spiritual attainment rather than merely social merit.

Prayāga is treated as an exceptionally potent tīrtha. The verse asserts that for someone who dies there, the promised spiritual results are assured—emphasizing the salvific status of the sacred place.

The verse links ethical action (generosity) with inner realization (yoga), suggesting that sincere giving purifies and elevates the giver, culminating in spiritual benefit—especially when aligned with sacred contexts like Prayāga.