Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Greatness of Prayāga

Merits of Māgha Rites and Northern River Fords

सुवर्णमणिमुक्ताढ्ये जायते स महाकुले । षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टितीर्थशतानि च

suvarṇamaṇimuktāḍhye jāyate sa mahākule | ṣaṣṭitīrthasahasrāṇi ṣaṣṭitīrthaśatāni ca

అతడు బంగారం, మణులు, ముత్యాలతో సమృద్ధమైన మహాకులంలో జన్మిస్తాడు; మరియు అతనికి అరవై వేల తీర్థాలు, అలాగే అరవై వందల తీర్థాల పుణ్యఫలం లభిస్తుంది.

सुवर्ण-मणि-मुक्ता-आढ्येin (a family) rich in gold, gems, and pearls
सुवर्ण-मणि-मुक्ता-आढ्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-मणि-मुक्ता-आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (कुल-विशेषणत्वात्), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (सुवर्णेन मणिभिः मुक्ताभिः च आढ्यः)
जायतेis born
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महाकुलेin a great/noble family
महाकुले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारयः (महत् कुलम्)
षष्टि-तीर्थ-सहस्राणिsixty-thousand (sets of) holy places
षष्टि-तीर्थ-सहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootषष्टि-तीर्थ-सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; द्विगु-समासः (षष्टिः तीर्थाणि = षष्टितीर्थ; तेषां सहस्राणि)
षष्टि-तीर्थ-शतानिsixty-hundred (sets of) holy places
षष्टि-तीर्थ-शतानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootषष्टि-तीर्थ-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; द्विगु-समासः (षष्टिः तीर्थाणि = षष्टितीर्थ; तेषां शतानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa; exact dialogue pair not provided in the excerpt)

Concept: Puṇya ripens into both worldly prosperity (mahākula, wealth) and condensed tīrtha-merit, suggesting that certain acts function as ‘tīrtha-equivalents’.

Application: If blessed with wealth/status, practice humility and use resources for charity, pilgrimage support, and devotional service; treat prosperity as stewardship, not entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A child is born in a grand mansion where gold vessels, pearl strings, and jewel caskets gleam—yet above the cradle, faint halos of sacred tīrthas appear like a constellation, implying accumulated pilgrimage-merit. Priests chant while elders offer blessings, and the air feels charged with unseen sanctity.","primary_figures":["newborn in a royal household","family elders","brāhmaṇa priests","guardian deities (subtle)"],"setting":"Opulent palace interior with carved pillars, treasure alcoves, and a small domestic shrine","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["rich maroon","antique gold","pearl white","emerald green","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace cradle scene with gold-leaf abundance—jewels, pearls, and ornate textiles; a small shrine with Vishnu symbols in the background; halos and decorative tīrtha emblems floating above, heavy gold embellishment and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with refined faces, delicate jewelry, and soft textiles; subtle symbolic tīrtha-constellation in the upper margin; warm yet restrained palette with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized royal interior, priests in iconic poses, bold outlines; wealth motifs rendered as patterned gold forms; auspicious symbols (śaṅkha-cakra) near the shrine, traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic shrine and cradle framed by intricate floral borders; repeated lotus and pearl motifs; symbolic tīrtha icons arranged like garlands above, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft chanting","temple bells","rustle of silk","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: सुवर्णमणिमुक्ताढ्ये = सुवर्ण + मणि + मुक्ता + आढ्ये; षष्टितीर्थशतानि = षष्टि + तीर्थ + शतानि.

FAQs

It links spiritual merit to two kinds of results: auspicious worldly conditions (birth in a wealthy, noble family) and vast sacred merit expressed as the equivalent of visiting many tīrthas.

Such enumerations function as a traditional Purāṇic hyperbolic measure to convey “immense merit,” framing the result as comparable to an extraordinary breadth of pilgrimage.

The verse reinforces the Purāṇic theme that righteous conduct and sacred observances generate lasting consequences—both in one’s social circumstances and in accumulated spiritual merit.