Shloka 28

यथाविक्लवमापन्नो रोदमानः सुदुःखितः । अचिरेणैव कालेन मार्कंडस्तु महातपाः

yathāviklavamāpanno rodamānaḥ suduḥkhitaḥ | acireṇaiva kālena mārkaṃḍastu mahātapāḥ

ఇలా అతడు పూర్తిగా అశక్తుడై, విలపిస్తూ ఘోర దుఃఖంలో మునిగిపోయాడు; కొద్ది కాలంలోనే మహాతపస్వి మార్కండేయుడు అక్కడికి వచ్చాడు.

यथाas/like
यथा:
Sambandha (manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय — उपमान/प्रकारवाचक (adverb/conjunction)
विक्लवम्distressed, agitated
विक्लवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (manner)
TypeAdjective
Rootविक्लव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular (adverbial/extent)
आपन्नःhaving fallen into/come to
आपन्नः:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Rootआ+पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past participle
रोदमानःcrying
रोदमानः:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeVerb
Rootरुद् (धातु) → रोदमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — present participle
सुदुःखितःvery sorrowful
सुदुःखितः:
Viśeṣaṇa (of implied subject)
TypeAdjective
Rootसु+दुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
अचिरेणin a short while
अचिरेण:
Kāla-adhikaraṇa (temporal)
TypeNoun
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Instrumental singular (time-interval)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (emphatic particle)
कालेनwith time/after some time
कालेन:
Kāla-adhikaraṇa (temporal)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Instrumental singular (time)
मार्कण्डःMārkaṇḍa
मार्कण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
तुand/but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (particle)
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (apposition)
TypeNoun
Rootमहत्+तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; समासः कर्मधारय (महान् तपाः)

Narrator (contextual voice within the Padma Purāṇa’s Svargakhaṇḍa narrative; exact dialogue-pair not inferable from this single verse)

Concept: When one reaches the end of self-reliance, grace often arrives through a tapasvī whose presence steadies the mind and redirects it to dharma and devotion.

Application: In despair, pause reactive decisions; seek wise counsel; cultivate daily disciplines (japa, restraint) so that crisis does not erase inner stability.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure lies bowed in grief, shoulders shaking with sobs, while the air around seems heavy and still. From the edge of the scene, Mārkaṇḍeya—lean, radiant with austerity—steps forward, his calm presence cutting through despair like a cool wind.","primary_figures":["Mārkaṇḍeya","Yudhiṣṭhira","attendants in mourning"],"setting":"A quiet palace corridor or riverbank clearing where the distressed group has gathered, with a banyan or a simple hermitage backdrop.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","sage green","pale gold","charcoal","white ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mārkaṇḍeya entering with gold-leaf aura, distressed Yudhiṣṭhira in humble posture, ornate yet restrained background, rich reds muted by earthy browns, lotus border signifying hope returning.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate emotional vignette, soft greens and ochres, delicate tearful expressions, Mārkaṇḍeya’s serene face rendered with fine lines, airy negative space emphasizing calm after sorrow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, expressive eyes, Mārkaṇḍeya’s ascetic form with sacred thread and kamaṇḍalu, warm yellow-red background with green foliage motifs, compositional contrast between agitation and serenity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic scene framed by lotus vines; include a subtle central lotus opening behind the sage to signify ‘tapas-born grace’; deep indigo border with gold floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft wind through leaves","single temple bell","distant flowing water","brief silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: यथाविक्लवमापन्नो = यथा विक्लवम् आपन्नः; अचिरेणैव = अचिरेण एव; मार्कंडस्तु = मार्कण्डः तु.

M
Mārkaṇḍa

FAQs

Mārkaṇḍa (Mārkaṇḍeya) is a renowned sage celebrated for great austerity (tapas) and steadfast devotion; here he is introduced as “mahātapāḥ,” a great ascetic.

It marks a turning point: a person in extreme distress is described, and the imminent arrival of the powerful sage Mārkaṇḍa signals counsel, protection, or resolution in the story.

The verse implies that intense suffering and helplessness can precede timely support through dharmic guidance—often embodied by a realized sage—encouraging humility and seeking higher counsel in crisis.