Previous Verse
Next Verse

Shloka 167

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

संक्षिप्य कथितं धर्म्मं नरकस्य निरूपणम् । अद्रोहः सर्वभूतेषु वाङ्मनः काय कर्मभिः

saṃkṣipya kathitaṃ dharmmaṃ narakasya nirūpaṇam | adrohaḥ sarvabhūteṣu vāṅmanaḥ kāya karmabhiḥ

ఇలా ధర్మం సంక్షేపంగా చెప్పబడింది, నరకవర్ణనతో కూడి—వాక్కు, మనస్సు, శరీర క్రియల ద్వారా సమస్త జీవుల పట్ల అద్రోహం (అహింస).

संक्षिप्यhaving summarized
संक्षिप्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Rootसम्-क्षिप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय (gerund), 'briefly/after summarizing'
कथितम्has been stated
कथितम्:
Kriya (क्रिया/वाच्य)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि 'told'
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नरकस्यof hell
नरकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
निरूपणम्description/exposition
निरूपणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्-रूपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अद्रोहःnon-malice/non-injury
अद्रोहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-द्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'non-harming' (as a principle)
सर्वभूतेषुtowards/in all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुषः (सर्वाणि भूतानि)
वाक्by speech
वाक्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental sense intended)
मनःby mind
मनः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental sense intended)
कायby body
काय:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental sense intended)
कर्मभिःby actions/deeds
कर्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (narrative voice within the chapter; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Ahimsa in speech, mind, and body is the distilled dharma that counters naraka-causing conduct.

Application: Practice tri-karaṇa-śuddhi daily: pause before speaking, check intention, and choose actions that reduce harm—especially toward dependents, animals, and the vulnerable.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage sits beneath a banyan tree, holding a palm-leaf manuscript titled ‘Dharma-saṅkṣepa’, while three translucent silhouettes—speech, mind, and body—form a protective circle around a small group of animals and villagers. In the background, a faint, smoky vision of naraka dissolves as the sage gestures toward peace.","primary_figures":["teaching sage","listeners (householders)","symbolic figures of vāk/manas/kāya (allegorical)"],"setting":"Forest hermitage edge with banyan, deer nearby, simple kuṭīra, and a distant river shimmer (non-specific).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sage green","parchment tan","smoke gray","sunlit gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seated ṛṣi with palm-leaf text, gold leaf aura; allegorical triad (speech/mind/body) as subtle halos or attendant figures; peaceful animals at the foreground; ornate border with lotus and conch motifs, rich reds and greens, devotional gravitas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene hermitage scene with delicate foliage and refined faces; the naraka vision rendered as faint mist in a corner, dissolving into clear sky; soft mountain hues, lyrical calm, emphasis on gentle gesture of instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: sage with large expressive eyes, bold outlines; symbolic triad as stylized attendants; warm earthy pigments; decorative creepers and lotus medallions framing the ethical teaching.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dharma-teacher framed by lotus borders; animals and villagers arranged symmetrically; subtle conch and chakra motifs to signal Vaiṣṇava ethic; deep blues and gold accents, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft birdsong","gentle wind in leaves","single temple bell at intervals"]}

Sandhi Resolution Notes: वाङ्मनः → वाक् + मनः (sandhi: क् + म → ङ्म); 'वाक् मनः काय कर्मभिः' is an instrumental series meaning 'by speech, mind, body, and deeds'.

FAQs

It emphasizes adroha—non-malice and non-harming toward all beings—practiced through speech, mind, and bodily actions.

It frames the teaching as a concise summary of dharma given alongside an account of hell, implying that harmful conduct leads to suffering while non-harming aligns with righteousness.

Cultivate harmlessness at three levels: speak without cruelty, avoid hostile intentions in the mind, and refrain from physically harming any being.