Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

नार्चितो भूतभृद्विष्णुः सर्वपापप्रणाशनः । उभयोरेव तद्द्रव्यमचिरेण क्षयं ययौ

nārcito bhūtabhṛdviṣṇuḥ sarvapāpapraṇāśanaḥ | ubhayoreva taddravyamacireṇa kṣayaṃ yayau

సర్వభూతధారకుడూ సర్వపాపనాశకుడైన విష్ణువును ఆరాధించకపోవడంతో, ఇరుపక్షాల ధనం అచిరకాలంలోనే నశించింది।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle): निषेध
arcitaḥworshipped (here: not worshipped)
arcitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु) → arcita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); 'not worshipped' (passive participle) qualifying 'viṣṇuḥ'
bhūta-bhṛt-viṣṇuḥViṣṇu, sustainer of beings
bhūta-bhṛt-viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त; bhṛ धातु) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): 'भूतानां भर्ता' इति भूतभृत्; ततः 'भूतभृत्-विश्णुः' (Viṣṇu who sustains beings); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-pāpa-praṇāśanaḥdestroyer of all sins
sarva-pāpa-praṇāśanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + praṇāśana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): 'सर्वेषां पापानां प्रणाशनः'; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to 'viṣṇuḥ'
ubhayorof both (of them)
ubhayor:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (6th/Genitive), द्विवचन (Dual) (form: ubhayor); 'of both'
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अवधारण (emphasis/only/indeed)
tad-dravyamthat wealth/property
tad-dravyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dravya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'तत् द्रव्यम्' = that property; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
acireṇaquickly / in a short time
acireṇa:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootacira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) (or adjective used adverbially), तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; कालवाचक-तृतीया (instrumental of time): 'in a short time'
kṣayamdestruction / depletion
kṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
yayauwent / came to
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa context)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: nārcito = na arcitaḥ; bhūtabhṛdviṣṇuḥ = bhūta-bhṛt-viṣṇuḥ; ubhayoreva = ubhayor eva; taddravyam = tad-dravyam

V
Vishnu

FAQs

It teaches that neglecting devotion to Viṣṇu—described as the sustainer of beings and destroyer of sins—leads to the swift loss of prosperity.

The verse refers to two involved sides in the surrounding narrative (e.g., two householders, claimants, or parties to a dispute); the specific identities are determined by the immediate context of Adhyaya 30.

It links worship (arcana) with moral and practical outcomes, implying that gratitude, reverence, and alignment with dharma through devotion sustain well-being, while disregard invites decline.