Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

अनामया वीतशोका नित्यं मुदितमानसाः । जायंते मानवास्तत्र निस्तप्तकनकप्रभाः

anāmayā vītaśokā nityaṃ muditamānasāḥ | jāyaṃte mānavāstatra nistaptakanakaprabhāḥ

అక్కడ మనుష్యులు వ్యాధిరహితులు, శోకరహితులు, నిత్యం ఆనందమనస్సుతో జన్మిస్తారు; వారి కాంతి శుద్ధతప్త స్వర్ణప్రభ వంటిది।

अनामयाःfree from disease
अनामयाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural; नञ्-समास/नकारार्थ: ‘आमयः न’
वीतशोकाःfree from sorrow
वीतशोकाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवीत + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative Plural; तत्पुरुष: ‘वीतः शोकः येषाम्’ (sense: free from grief)
नित्यम्always
नित्यम्:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय — कालवाचक क्रियाविशेषण/adverb of time
मुदितमानसाःhaving joyful minds
मुदितमानसाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुदित + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative Plural; बहुव्रीहि: ‘मुदितं मानसं येषाम्’
जायन्तेare born
जायन्ते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद — ‘are born/come into being’
मानवाःhumans
मानवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative Plural
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (स्थान/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देशवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place
निस्तप्तकनकप्रभाःhaving the radiance of refined gold
निस्तप्तकनकप्रभाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिस्तप्त + कनक + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative Plural; बहुव्रीहि: ‘निस्तप्तकनकवत् प्रभा येषाम्’

Unspecified narrator (context not provided for dialogue attribution).

Concept: Freedom from sorrow is linked to inner purity and sattva; yet true nitya-ānanda is ultimately beyond even ideal realms.

Application: Cultivate ‘disease-free mind’: reduce envy and rumination; keep daily habits sattvic (sleep, food, speech) and anchor joy in devotion rather than circumstance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene procession of radiant beings, their bodies glowing like freshly refined gold, moves through a tranquil grove where no wilted leaf exists. Faces are calm and smiling, and the atmosphere feels weightless—no sickness, no grief—only steady joy under a soft, luminous sky.","primary_figures":["Joyful residents of Ketumāla","Sages observing (optional)","Subtle celestial guardians"],"setting":"A flawless celestial grove with lotus pools, flowering trees, and clean stone pathways; no signs of decay","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["refined gold","warm ivory","mint green","pale blue","soft amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: rows of serene golden-radiant beings in a celestial garden, gold leaf used for skin-luster and halos, ornate floral borders, rich reds/greens in garments, embossed highlights on lotuses and jewelry, temple-like framing to emphasize auspiciousness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle, peaceful figures with subtle golden wash, delicate grove details, lotus pools with fine linework, airy sky gradients, understated elegance conveying absence of sorrow, refined facial expressions and soft naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized radiant figures with bold outlines, rhythmic arrangement, lotus and vine fillers, warm yellow-red-green pigments, large calm eyes, temple-wall serenity emphasizing anāmaya and vītaśoka qualities.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical garden of lotuses and floral borders, repeated motifs of smiling radiant figures, deep blue background with gold highlights, intricate vine patterns suggesting unending joy, peacocks and lotus garlands as auspicious framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura","gentle bells","stillness","distant birds","light water trickle"]}

Sandhi Resolution Notes: मानवास्तत्र = मानवाः + तत्र.

FAQs

It describes a realm where humans are born without illness or sorrow, with perpetually joyful minds and a luminous, perfected radiance—typical of merit-born heavenly conditions.

The simile suggests purity and perfected qualities: just as gold becomes brighter when purified by heat, beings there manifest a clarified, exalted state produced by accumulated merit.

Implicitly, yes: it presents the fruit of dharma/puṇya as freedom from suffering and an elevated, joyful condition, encouraging righteous conduct that leads to such outcomes.