Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

यत्र ब्रह्मादयो देवा ऋषयश्च तपोधनाः । मासि मासि समेष्यंति पुण्येन महतान्विताः

yatra brahmādayo devā ṛṣayaśca tapodhanāḥ | māsi māsi sameṣyaṃti puṇyena mahatānvitāḥ

ఎక్కడ బ్రహ్మాది దేవతలు మరియు తపోధనులైన ఋషులు, మహా పుణ్యసంపన్నులై, నెలనెలా సమవేతమగుదురు।

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण) सूचक
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक: “where”
ब्रह्मादयःBrahmā and others
ब्रह्मादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); तत्पुरुष: ब्रह्मा आदिः येषाम् = Brahmā and others (group headed by Brahmā)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता) (ब्रह्मादयः इत्यस्य अप्पोज़िशन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) — समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction): “and”
तपोधनाःwhose wealth is austerity
तपोधनाः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); बहुव्रीहि: तपः धनं येषाम् = those whose wealth is austerity
मासिin a month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण) (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); आवृत्त्यर्थे (in the sense of repetition) with reduplication
मासिmonth after month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण) (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); पुनरुक्ति: “month after month”
समेष्यन्तिwill assemble
समेष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु: इ ‘to go’) / सम् + ए (धातु: इ with future formation)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद; अर्थः: “will come together/assemble”
पुण्येनwith merit/holiness
पुण्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
महताgreat
महता:
Karana (करण) विशेषण
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular); ‘पुण्येन’ इत्यस्य विशेषणम्: “with great (merit)”
अन्विताःendowed/associated
अन्विताः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootअनु + इ (धातु) + क्त → अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); अर्थः: युक्ताः/समन्विताः

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: Sacred time and sacred place converge: recurring monthly assemblies indicate that dharma is maintained through periodic rites and tapas-supported gatherings.

Application: Create a monthly rhythm of practice (amāvāsyā/ekādaśī/saṅkrānti): visit a temple, do japa, charity, and keep company with the devout—treat it as your ‘monthly assembly.’

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the banks of Sannihitī, a luminous congregation forms: Brahmā seated on a lotus-throne, devas in orderly ranks, and austere sages with matted locks chanting softly. The scene conveys cyclical time—moon phases subtly painted in the sky—signaling their month-by-month return.","primary_figures":["Brahmā","Indra and devas","tapodhana ṛṣis","pilgrims witnessing from afar"],"setting":"Sacred tank with ghāṭas, small yajña-kuṇḍas, incense smoke, prayer flags, and a horizon of Kurukṣetra plains","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","celestial blue","marigold gold","sage green","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned on a lotus above Sannihitī Sarovar; devas and ṛṣis arranged in concentric symmetry; gold leaf radiance around heads, rich reds/greens in garments, ornate jewelry, stylized ghāṭas and lamps, embossed halo work emphasizing ‘monthly assembly.’","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle lake, fine-lined sages in ochre robes, devas in pastel silks; moon phases as delicate motifs; airy clouds; refined faces and subtle gestures of chanting and offering water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlines; Brahmā central with lotus seat; devas and sages in bands; stylized water with lotus patterns; warm yellow-red-green pigments and temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Circular mandala-like assembly around the sarovar; ornate floral borders; repeated moon motifs; peacocks and lotuses; deep blues with gold highlights, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low Vedic chanting","water ripples","incense crackle","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ऋषयश्च = ऋषयः + च; समेष्यंति (पाठभेद) = समेष्यन्ति; महतान्विताः = महता + अन्विताः.

B
Brahmā
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

It portrays the site as extraordinarily sacred: even Brahmā, other devas, and ascetic sages repeatedly gather there, implying exceptional spiritual potency and merit (puṇya).

“Tapodhanāḥ” means “those whose wealth is tapas (austerity),” i.e., sages/ascetics whose spiritual power and status come from disciplined practice rather than material possessions.

Regular, sustained religious practice is emphasized: holiness is approached through consistent observance over time, not merely through occasional acts.