Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Description of the Fruits of Pilgrimage

Puṣkara Tīrtha Māhātmya

जन्मप्रभृति यत्पापं स्त्रियो वा पुरुषस्य वा । पुष्करे गतमात्रस्य सर्वमेव प्रणश्यति

janmaprabhṛti yatpāpaṃ striyo vā puruṣasya vā | puṣkare gatamātrasya sarvameva praṇaśyati

జన్మనుంచి స్త్రీకైనా పురుషునికైనా ఏ పాపం కూడి ఉన్నా, పుష్కరానికి కేవలం వెళ్లిన మాత్రాన అది అంతా నిశ్చయంగా నశిస్తుంది।

जन्मप्रभृतिfrom birth onward
जन्मप्रभृति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time setting)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् + प्रभृति (अव्यय); जन्म-प्रभृति (समास)
Formअव्यय (Avyaya), काल/आरम्भवाचक (from the beginning); अव्ययीभावः: 'जन्मनः प्रभृति' = 'from birth onwards'
यत्whatever
यत्:
कर्ता (Kartā; with पापम् as head noun)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to पापम् (relative-correlative sense: 'whatever')
पापम्sin
पापम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्त्रियःof a woman
स्त्रियः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'of a woman' (genitive with पापम्)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
पुष्करेin Puṣkara
पुष्करे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
गतमात्रस्यof one who has merely gone (there)
गतमात्रस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootगत + मात्र (प्रातिपदिक); गत-मात्र (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त 'गत' + तत्पुरुषः: 'गतमात्रः' = 'one who has merely gone/just arrived'; षष्ठी: 'of one who has just gone (to Puṣkara)'
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
कर्ता (Kartā/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to (यत्) पापम्
एवindeed/entirely
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
प्रणश्यतिperishes/is destroyed
प्रणश्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Unspecified (narrative voice within the Svarga-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Tīrtha-gamana can annihilate long-accumulated pāpa; grace is immediate when one approaches the sacred with sincerity.

Application: Use pilgrimage (or its devotional substitute) as a deliberate reset: confess faults, adopt śauca, and commit to a new dhārmic routine after visiting a sacred place.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pilgrims—women and men of many ages—arrive at Puṣkara’s ghāṭa, dust of travel on their feet, faces softened by relief. As they step into the sacred precinct, a translucent darkness (symbolic pāpa) lifts like smoke, replaced by a clear, luminous aura reflected in the lake’s still water.","primary_figures":["mixed pilgrims (striyaḥ and puruṣāḥ)","a compassionate sage-priest","symbolic tīrtha-devatā presence over the lake"],"setting":"Stone ghāṭas of Pushkar Lake, lotus pads, small shrines, offering trays with flowers and lamps; distant Brahmā temple and Aravalli hills.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","river-pearl silver","turmeric yellow","sky blue","maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: crowded yet orderly ghāṭa scene at Puṣkara with pilgrims stepping into the sacred zone; gold leaf used to depict the ‘pāpa-kṣaya’ radiance around bodies and the lake’s halo; ornate arches, rich reds/greens, jewel-like detailing on lamps and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical procession of pilgrims approaching a serene lake; delicate lines show the ‘sin’ as faint grey mist dissolving; cool blues and soft ochres, refined faces, Aravalli hills as gentle backdrop, small temple pavilions and lotus clusters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized pilgrims in profile rows, bold outlines; a central sacred lake with a bright aureole; symbolic dark band (pāpa) breaking apart above the heads; warm pigment palette, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara as a central lotus lake mandala; pilgrims arranged in concentric rings like a ritual diagram; intricate floral borders, hanging lamps, swans; deep blue ground with gold and white highlights to signify purification."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["ghāṭa footsteps","water lapping","soft chanting","temple bells","conch at aarti"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्पापम् = यत् + पापम्

P
Puṣkara

FAQs

It highlights Puṣkara as a uniquely potent tīrtha whose mere visitation is said to erase accumulated sin, reflecting the Purāṇic mapping of spiritual power onto specific pilgrimage sites.

By stressing that simply approaching a sacred place brings purification, it supports a devotional worldview where grace operates through sincere contact with holy spaces associated with divine presence and tradition.

The verse encourages moral renewal: regardless of past wrongdoing, one should seek purification and begin again—using pilgrimage as a catalyst for repentance, restraint, and improved conduct.