Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

जातो विष्णुवरादेव जातो विष्णुपराक्रमः । तेनैव निर्जिता देवास्सेन्द्राः क्रतुभुजः क्रमात्

jāto viṣṇuvarādeva jāto viṣṇuparākramaḥ | tenaiva nirjitā devāssendrāḥ kratubhujaḥ kramāt

విష్ణువరముచేతనే అతడు జన్మించి, విష్ణుసమాన పరాక్రమమును పొందాడు; ఆ బలముచేతనే ఇంద్రునితో కూడిన యజ్ఞభాగభోక్త దేవతలు క్రమంగా పరాజితులయ్యారు।

जातःwas born
जातः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle; 'born'), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
विष्णुवरात्from Viṣṇu's boon
विष्णुवरात्:
Apādāna/Hetu (Source/Cause/अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootविष्णु + वर (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (boon of Viṣṇu), पुल्लिङ्ग (masculine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
जातःwas born
जातः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुपराक्रमः(one) of Viṣṇu's valor / Viṣṇu-valiant
विष्णुपराक्रमः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु + पराक्रम (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (valor of Viṣṇu / Viṣṇu-like valor), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तेनby him
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
निर्जिताःwere conquered
निर्जिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनिर् + जि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
देवाःthe gods
देवाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
स-इन्द्राःtogether with Indra
स-इन्द्राः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + इन्द्र (प्रातिपदिक; समास)
Formसह-तत्पुरुष (with Indra), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
क्रतुभुजःpartakers of sacrifices
क्रतुभुजः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रतु + भुज् (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष (those who partake of sacrifices), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
क्रमात्in due order / successively
क्रमात्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular); अव्ययीभावार्थे (used adverbially: 'in due order')

Not specified in the provided excerpt (context required from surrounding verses of Adhyaya 81).

Concept: Power derived from a divine boon can still be misused; prowess without dharma destabilizes the cosmic order.

Application: Treat talents and advantages as stewardship; align strength with ethical restraint rather than domination.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boon-born warrior radiating Vishnu-like vigor stands amid a shattered celestial battlefield, where Indra’s banner droops and the devas recoil as their sacrificial fires dim. The air is thick with broken garlands and drifting embers, suggesting the interruption of yajña and the inversion of heaven’s hierarchy.","primary_figures":["Andhaka (or boon-born asura figure)","Indra","Devas (Agni, Vayu, Varuna as attendants)"],"setting":"Celestial court and battlefield at the edge of Svarga; toppled pillars, extinguished altars, scattered soma vessels","lighting_mood":"divine radiance strained by stormy gloom","color_palette":["sapphire blue","smoky violet","burnished gold","ash gray","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central asura figure with Vishnu-like aura (but fierce expression), Indra and devas in retreat, ornate svarga architecture, gold leaf halos and borders, rich reds and greens, gem-studded crowns, stylized sacrificial altar with dim flames, high-relief jewelry detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical svarga terrace overlooking cloud seas, delicate devas with refined faces, Indra’s white elephant partially visible, the asura’s dynamic stance, cool blues and mauves, fine linework for drifting smoke from interrupted yajña fires, subtle emotional tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, the asura towering with exaggerated musculature, devas clustered to one side, temple-like celestial pavilion, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, stylized flames and cloud motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial courtyard framed by lotus borders, symbolic yajña implements (kalasha, lamps) scattered, deep blue ground with gold detailing, peacocks startled at the commotion, ornate floral margins; composition emphasizing cosmic order disturbed."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","distant thunder","clashing cymbals","temple bells fading","wind over clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुवरादेव = विष्णुवरात् + एव; तेनैव = तेन + एव; देवास्सेन्द्राः = देवाः + स-इन्द्राः (सन्धिः: आः + स = आस्).

V
Vishnu
I
Indra
D
Devas

FAQs

“Kratubhujaḥ” literally means “those who partake of sacrifices,” referring to the devas who receive offerings through yajña.

It presents Viṣṇu’s boon as imparting Viṣṇu-like potency, so that the recipient’s success (even over the devas) is grounded in power derived from Viṣṇu.

The verse implies that extraordinary capability and victory are not merely personal achievements but can be the fruit of divine grace—encouraging humility and devotion toward the source of that power.