Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Account of King Bhadreśvara

Sun-worship, healing, and heavenly ascent

तथा जनपदस्थाश्च विद्वांसो धनिनो नराः । तत्र मत्तो वरं लब्ध्वा सुखं स्वर्गमवाप्स्यथ

tathā janapadasthāśca vidvāṃso dhanino narāḥ | tatra matto varaṃ labdhvā sukhaṃ svargamavāpsyatha

అలాగే జనపదాలలో నివసించే పండితులు, ధనవంతులైన పురుషులు కూడా—అక్కడ నన్ను నుండి వరం పొందిన తరువాత—సుఖంగా స్వర్గాన్ని పొందుతారు.

tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; manner/also (प्रकार/समुच्चयार्थ)
janapada-sthāḥdwelling in the provinces
janapada-sthāḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjanapada (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; tatpuruṣa (janapade sthāḥ)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
vidvāṃsaḥlearned men
vidvāṃsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
dhaninaḥwealthy people
dhaninaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-adhikaraṇa (locative adverb/देशाधिकरण)
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (Ablative/पञ्चमी) Ekavacana
varama boon
varam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormKtvā-pratyaya (Absolutive/Gerund/क्त्वा), avyaya-kriyāviśeṣaṇa; ‘having obtained’
sukhamhappily/with ease
sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; adverbial accusative (kriyāviśeṣaṇa)
svargamheaven
svargam:
Karma (कर्म; goal)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana
avāpsyathayou all will attain
avāpsyatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु) with ava- (उपसर्ग)
FormLuṭ-lakāra (Simple Future/लुट्), Madhyama-puruṣa (2nd person) Bahuvacana; parasmaipada

Unspecified (context-dependent; likely a deity granting boons)

Concept: Learning and rightful prosperity, when aligned with divine blessing, culminate in auspicious posthumous states (svarga) and happiness.

Application: Use wealth and learning in service—charity, protection of dharma, support of worship and teachers—so prosperity becomes spiritually elevating rather than binding.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Across a prosperous kingdom, scholars and wealthy householders gather in orderly assemblies, receiving a divine boon that glows like a subtle seal upon their foreheads. In the sky above, a luminous pathway opens toward svarga, suggesting that communal dharma and grace can lift an entire society into happiness.","primary_figures":["learned men (vidvāṃsaḥ)","wealthy householders (dhaninaḥ)","divine boon-giver (implied)","king (as protector, optional)"],"setting":"A well-ordered provincial town with assembly hall, temple spire in the distance, and fields beyond; the sky shows a faint celestial stairway.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","leaf green","sky blue","saffron","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a kingdom-wide blessing scene—rows of scholars with palm-leaf manuscripts and wealthy patrons offering gifts; a temple tower at one side; gold leaf used for the divine boon aura and celestial pathway; rich reds/greens, ornate jewelry, decorative borders with auspicious symbols.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle townscape with courtyards and trees; refined figures in calm discussion; subtle divine light descending; cool blues and soft greens, delicate detailing of manuscripts and textiles, lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal groups of scholars and patrons with bold outlines; stylized temple and village elements; a radiant blessing motif above; strong red-yellow-green palette, rhythmic composition like a mural frieze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical gathering of devotees and patrons around a central blessing motif; lotus borders and hanging garlands; deep blue background with gold highlights; intricate patterns on garments, peacocks at corners, devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","murmured Vedic chanting","soft hand cymbals","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: janapadस्थाश्च → janapada-sthāḥ ca; svargamavāpsyatha → svargam avāpsyatha

FAQs

It promises that learned and prosperous householders living in various regions can receive a boon from the speaker and thereby attain heaven joyfully.

Not in this shloka alone; it refers to “there” (tatra), which depends on the surrounding context of the chapter.

That divine grace (a boon) can elevate even ordinary social groups (provincial residents, scholars, the wealthy) toward a higher afterlife when they connect with the sacred context being described.