Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Appeasement Rite of the Sun

Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise

नामान्येतानि सूर्यस्य शुचिर्यस्तु पठेन्नरः । सर्वपापाच्च रोगाच्च मुक्तो याति परां गतिम्

nāmānyetāni sūryasya śuciryastu paṭhennaraḥ | sarvapāpācca rogācca mukto yāti parāṃ gatim

శుచిగా ఉండి సూర్యుని ఈ నామములను పఠించువాడు సమస్త పాపముల నుండియు రోగముల నుండియు విముక్తుడై పరమగతిని పొందును.

नामानिnames
नामानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृपद (names)
एतानिthese
एतानि:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (these)
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (pure)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
पठेत्may recite
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
सर्वपापात्from all sins
सर्वपापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व-पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
रोगात्from disease
रोगात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृविशेषण
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पराम्supreme
पराम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म

Unspecified (narratorial/teaching voice; context indicates a phalaśruti about Sūrya-nāma recitation)

Concept: Pure recitation of Sūrya’s names destroys sin and disease and leads to the highest goal.

Application: Maintain basic purity (cleanliness, truthful speech, regulated habits) and recite a short set of sacred names daily for mental steadiness and health-oriented discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A purified reciter sits after bathing, wearing simple clean cloth, holding a mala as golden solar light pours down like a healing stream. Dark smoky forms labeled ‘pāpa’ and ‘roga’ dissolve into the light, while above, a distant luminous gateway opens—symbolizing ‘parā gati’ beyond worldly realms.","primary_figures":["devotee/reciter","Sūrya (as healing radiance)","personified pāpa and roga (symbolic shadows)"],"setting":"Quiet courtyard or river-ghat after morning bath; small altar with water pot and lamp; open sky for the descending sunlight.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","pure white","warm saffron","deep indigo (shadows)","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee seated with japa-mālā, Sūrya’s gold-leaf rays descending in thick embossed patterns, shadowy pāpa/roga forms dissolving at the bottom, ornate halo and temple arch frame, rich reds/greens with heavy gold highlights and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene morning ghat scene, soft sunlight washing over the reciter, delicate depiction of dissolving shadows, refined facial features, gentle water reflections, subtle symbolism of an opening luminous gate in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic devotee and sun mandala, bold outlines, stylized rays as patterned bands, pāpa/roga as dark curling motifs being pushed away, warm reds/yellows/greens with strong compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sun-lotus radiance above, devotee below in symmetrical posture, ornate floral borders, shadow motifs dissolving into gold, deep blue background with gold highlights, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water (post-bath)","soft bell","tanpura drone","brief silence after each name"]}

Sandhi Resolution Notes: नामान्येतानि = नामानि + एतानि; शुचिर्यस्तु = शुचिः + यः + तु; पठेन्नरः = पठेत् + नरः; सर्वपापाच्च = सर्वपापात् + च; रोगाच्च = रोगात् + च।

S
Sūrya

FAQs

The verse recommends reciting (paṭhana) the names of Sūrya with purity (śuci), i.e., a disciplined and clean state of body and mind.

It states that the reciter becomes free from all sins (sarva-pāpa) and diseases (roga), and attains the supreme goal (parā gati).

It links inner/outer purity and devotional recitation to moral purification and well-being, presenting sacred remembrance (nāma) as a means of transformation toward a higher spiritual end.