Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

रक्तवस्त्रं च धान्यं च शक्तितो यः प्रयच्छति । स्वर्गोर्व्योरीशतामेति न तं लक्ष्मीर्विमुंचति

raktavastraṃ ca dhānyaṃ ca śaktito yaḥ prayacchati | svargorvyorīśatāmeti na taṃ lakṣmīrvimuṃcati

తన శక్తి మేరకు ఎర్ర వస్త్రాలు మరియు ధాన్యాన్ని దానం చేయువాడు స్వర్గంలోను భూమిలోను ఐశ్వర్యాధిపత్యాన్ని పొందును; లక్ష్మీ అతనిని విడువదు.

रक्त-वस्त्रम्a red garment
रक्त-वस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
धान्यम्grain
धान्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शक्तितःaccording to one’s capacity
शक्तितः:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः—'according to ability'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
प्रयच्छतिgives, bestows
प्रयच्छति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वर्ग-उर्व्योःof heaven and earth
स्वर्ग-उर्व्योः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + उर्वी (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; द्विवचनार्थे द्वयोः षष्ठी/सप्तमी-द्विवचनरूपेण 'योः' (Genitive/Dual)
ईशताम्sovereignty
ईशताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईशता (प्रातिपदिक; भाववाचक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'lordship/sovereignty'
एतिattains
एति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
लक्ष्मीःLakṣmī; fortune
लक्ष्मीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
विमुञ्चतिabandons, leaves
विमुञ्चति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Capacity-based charity (yathā-śakti dāna) yields both worldly stability and heavenly elevation; Lakṣmī abides with the generous.

Application: Give regularly within one’s means—food-grain support and clothing donations—without pride; treat wealth as stewardship for dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble donor offers neatly folded red cloth and sacks of grain to a line of grateful recipients near a small Viṣṇu shrine. Lakṣmī is envisioned subtly behind the donor—an unseen aura of fortune—while golden lotuses bloom at the threshold, suggesting enduring śrī.","primary_figures":["Householder donor","Recipients (brahmins/poor travelers)","Lakṣmī (subtle, blessing presence)","Viṣṇu (shrine icon)"],"setting":"Village temple courtyard with a tulasī platform and granary baskets; a small stone Viṣṇu shrine in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["vermilion red","saffron gold","rice-white","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian temple courtyard scene where a devotee offers red garments and grain before a small Viṣṇu icon; Lakṣmī appears as a blessing aura with lotus in hand; heavy gold leaf halos, embossed ornaments, rich crimson and emerald textiles, gem-studded jewelry, ornate arch (prabhāvali) behind the deity, intricate floor kolam patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle courtyard charity scene with delicate linework; the donor in red cloth presents grain to ascetics; Lakṣmī suggested as a soft luminous figure near a lotus pond; cool shadows, refined faces, detailed textiles, distant hills and a small shrine framed by flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in a temple compound; the donor holds red cloth and a grain vessel; Viṣṇu icon and Lakṣmī blessing gesture; flat yet vibrant natural pigments, characteristic large eyes, red-yellow-green dominance, decorative borders and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional courtyard with lotus borders and floral vines; a small Viṣṇu/Kṛṣṇa shrine at center; devotees offering red cloth and heaps of grain; peacocks and cows at the periphery; deep blue background with gold detailing and stylized lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured blessings","rustle of cloth","grain pouring into a vessel"]}

Sandhi Resolution Notes: रक्तवस्त्रं = रक्त-वस्त्रम्; स्वर्गोर्व्योः = स्वर्ग-उर्व्योः; ईशतामेति = ईशताम् + एति; लक्ष्मीर्विमुंचति = लक्ष्मीः + विमुञ्चति

L
Lakṣmī

FAQs

It praises dāna—specifically giving red clothing and grain—done in proportion to one’s means (śaktitaḥ).

The verse states that the giver attains īśatā (lordship/authority) in heaven and on earth, and that Lakṣmī (prosperity) does not leave them.

Charity should be sincere and proportionate to one’s capacity; supporting others with essential needs (food and clothing) is presented as a dharmic act that sustains lasting prosperity.