Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

सर्वज्ञः सर्वकर्ता च हर्ता पाता सदोत्सुकः । ध्वांतपंकामयघ्नश्च दारिद्र्यदुःखनाशनः

sarvajñaḥ sarvakartā ca hartā pātā sadotsukaḥ | dhvāṃtapaṃkāmayaghnaśca dāridryaduḥkhanāśanaḥ

ఆయన సర్వజ్ఞుడు, సర్వకర్త; హరించువాడు, రక్షించువాడు, సదా ఉపకారానికి ఉత్సుకుడు. ఆయన అంధకారం, పాపపంకం, వ్యాధిని నశింపజేసి, దారిద్ర్యము మరియు దుఃఖమును తొలగిస్తాడు.

सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सर्वं जानाति’ अर्थे ‘all-knowing’
सर्वकर्ताdoer/creator of all
सर्वकर्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सर्वस्य कर्ता’ अर्थे
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हर्ताremover, destroyer
हर्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘harer’ agent noun
पाताprotector
पाता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘protector’
सदोत्सुकःalways eager/zealous
सदोत्सुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसदा + उत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सदा’ (अव्यय) + ‘उत्सुक’ → अव्ययीभाव; ‘always eager’
ध्वान्तपङ्कामयघ्नःdestroyer of darkness, mire, and disease
ध्वान्तपङ्कामयघ्नः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootध्वान्त + पङ्क + आमय + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘ध्वान्तं च पङ्कं च आमयं च घ्नः’ इति इतरेतर-द्वन्द्व (बहुपद) + घ्न-प्रत्ययार्थ ‘slayer’; समस्तं विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दारिद्र्यदुःखनाशनःremover of poverty and sorrow
दारिद्र्यदुःखनाशनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदारिद्र्य + दुःख + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘दारिद्र्यस्य दुःखस्य च नाशनः’ अर्थे (समाहारार्थे) षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair)

Concept: The Lord is omniscient and the ultimate agent: He protects, removes ignorance and sin, and alleviates suffering and poverty.

Application: In distress, combine practical effort with śaraṇāgati: prayer, ethical living, and steady remembrance; interpret ‘darkness’ as ignorance to be dispelled by satsanga and scripture.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate Vishnu stands as a pillar of light in a shadowed world: darkness, disease, and sorrow appear as smoky forms dissolving at the edge of his radiance. Devotees—poor, ill, and burdened—raise their hands; the Lord’s protective gesture (abhaya) and gentle gaze signal eager guardianship.","primary_figures":["Vishnu (protector)","afflicted devotees","personifications of darkness/sin (symbolic)"],"setting":"A liminal landscape shifting from night to dawn—half in shadow, half illuminated—suggesting the transition from suffering to relief.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","lamp-flame amber","smoky gray","lotus white","royal purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu with raised abhaya-mudrā, gold leaf aura pushing back dark embossed clouds representing dhvānta and pāpa; devotees at his feet with offerings; rich crimson-green borders, gem-studded ornaments, dramatic contrast between gold radiance and dark background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Dawn breaking over a village edge; Vishnu’s soft luminous form disperses shadowy ailments; delicate expressions of relief on devotees; cool blues transitioning to warm peach and saffron, fine linework and gentle atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu frontal, bold outlines; stylized dark serpentine forms (disease/sorrow) retreating; strong red-yellow-green palette with black contours, temple-wall symmetry, expressive eyes conveying compassion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Vishnu medallion radiating concentric lotus rings; outer ring shows small scenes of sorrow turning to joy; deep indigo cloth with gold and white detailing, ornate floral borders, devotional narrative panels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft conch","low temple bell","gentle wind","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ध्वान्त + पङ्क + आमय + घ्नः → ध्वान्तपङ्कामयघ्नः (समास); घ्नः + च → घ्नश्च; दारिद्र्य + दुःख + नाशनः → दारिद्र्यदुःखनाशनः.

FAQs

The verse is a stuti describing the Supreme Lord in general terms—omniscient, protector, remover of suffering—commonly aligned with Vaishnava theology in the Padma Purana; the exact identified deity (e.g., Vishnu) depends on the surrounding verses.

By listing compassionate, protective divine qualities—ever eager to help and removing sorrow—the verse supports devotional trust (śaraṇāgati), a key bhakti attitude.

It encourages reliance on divine protection while striving for inner purification: ignorance (darkness), moral defilement (mire), and affliction (disease) are portrayed as obstacles that can be overcome through devotion and divine grace.