ततस्सा तमुवाचेदं लोकहास्यवचस्तव । वक्तुमर्हसि नश्चाग्रे न पुरोऽन्यस्य कस्यचित्
tatassā tamuvācedaṃ lokahāsyavacastava | vaktumarhasi naścāgre na puro'nyasya kasyacit
అప్పుడు ఆమె అతనితో ఇలా చెప్పింది—“నీ మాటలు లోకహాస్యానికి కారణం. ఇది మా ముందే చెప్పవలెను; ఇతరుల సమక్షంలో కాదు.”
Unspecified female speaker (sā) addressing an unspecified male (tam) within the narrative context of Sṛṣṭikhaṇḍa 76
Concept: Speech must be timely, truthful, and context-appropriate; private counsel is preferable to public humiliation when dharma is at stake.
Application: Correct others privately; avoid performative criticism; speak only where it benefits and does not inflame ego or scandal.
Primary Rasa: hasya
Secondary Rasa: raudra
Type: city
Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest courtyard at the edge of a bustling city, a resolute woman raises her hand in a restrained yet cutting gesture, insisting on private speech. Behind her, blurred townsfolk silhouettes and faint laughter motifs suggest ‘loka-hāsya’ without making the scene comic; the focus is the moral sting of public ridicule.","primary_figures":["a virtuous woman (sādhvī)","a brāhmaṇa man (dvija)"],"setting":"threshold of a house opening toward a crowded street; half-private, half-public space emphasizing reputational pressure","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["indigo shadow","saffron ochre","ivory white","deep maroon","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sādhvī in rich maroon sari with gold borders admonishes a dvija at the doorway of a South Indian-style house; gold leaf highlights on jewelry and doorframe, stylized city crowd in the background as faint silhouettes, expressive eyes and hand-mudrā indicating ‘speak before us, not before others’, ornate arch motif framing the moral drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic courtyard scene with delicate brushwork; the woman leans forward with composed firmness, the brāhmaṇa slightly turned, a narrow lane with tiny onlookers suggested in soft washes; cool palette with lyrical naturalism, refined faces, subtle humor in distant figures yet serious foreground tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red/yellow/green pigments; the woman’s commanding gesture and the brāhmaṇa’s attentive posture dominate; simplified city backdrop with rhythmic patterns suggesting public chatter; temple-wall aesthetic emphasizing dharma of speech.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—foreground figures at a threshold, background filled with stylized floral borders and lotus motifs; subtle inscriptions-like patterns suggesting ‘loka’; deep blue ground with gold accents, peacocks at corners to imply watchful society, devotional undertone without explicit Krishna centrality."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["murmuring crowd","soft laughter fading","anklet chime","brief silence after rebuke"]}
Sandhi Resolution Notes: ततस्सा = ततः + सा; तमुवाचेदं = तम् + उवाच + इदम्; लोकहास्यवचस्तव = लोकहास्यवचः + तव; नश्चाग्रे = नः + च + अग्रे; पुरोऽन्यस्य = पुरः + अन्यस्य.
It advises discretion in speech: a matter that could invite public ridicule should be spoken privately before trusted listeners, not in front of others.
No. In this verse, no named deity, tīrtha, or geographic reference appears; it is a general statement within a dialogue.
It highlights responsible communication—avoiding public embarrassment, choosing an appropriate audience, and maintaining confidentiality when circumstances require it.