Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

स्त्रियो दुष्टा जना दुष्टाः सर्वे पापबलात्तदा । वृद्धो ज्ञाता द्विजस्तत्र तत्कार्ये न मतिं दधौ

striyo duṣṭā janā duṣṭāḥ sarve pāpabalāttadā | vṛddho jñātā dvijastatra tatkārye na matiṃ dadhau

ఆ సమయంలో స్త్రీలు దుష్టులయ్యారు, ప్రజలూ దుష్టులయ్యారు—అందరూ పాపబలంతో నడిచారు. అక్కడ ఒక వృద్ధుడు, జ్ఞానవంతుడైన ద్విజుడు ఆ కార్యంలో మనస్సు పెట్టలేదు.

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
दुष्टाःwicked
दुष्टाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying जनाः) ‘wicked’
जनाःpeople
जनाः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
दुष्टाःwicked
दुष्टाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying जनाः) ‘wicked’
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying जनाः) ‘all’
पाप-बलात्due to the force of sin
पाप-बलात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘from the power of sin’
तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb) ‘then/at that time’
वृद्धःold
वृद्धः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying द्विजः) ‘old’
ज्ञाताknowing; wise
ज्ञाता:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + तृ (कृदन्त, agent noun)
Formकर्तरि कृदन्त (agent noun/तृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘knower/wise’ (qualifying द्विजः)
द्विजःa brahmin
द्विजः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb) ‘there’
तत्-कार्येin that affair
तत्-कार्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘in that matter/business’
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle) ‘not’
मतिम्mind; intention
मतिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
दधौplaced; fixed
दधौ:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘placed/put’ (idiomatically: ‘fixed his mind’)

Narrator (contextual speaker not explicit in the provided excerpt)

Concept: When pāpa becomes collective (‘sarve pāpabalāt’), even the wise may refrain from public undertakings; discernment includes knowing when action is futile without moral reform.

Application: Do not normalize corruption; if an environment is saturated with unethical pressure, step back, protect your integrity, and seek or build satsanga before attempting reforms.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A soot-stained city street shows people bargaining with false weights, quarrelling, and turning away from sacred symbols; the air feels heavy with moral fatigue. At the edge stands an aged brāhmaṇa with white beard and worn sacred thread, eyes lowered, refusing to join a tainted civic act while holding a palm-leaf of dharma-śāstra close to his chest.","primary_figures":["aged knowledgeable brāhmaṇa","corrupt townspeople","corrupt women (as narrative category, depicted respectfully as symbolic of social decay rather than caricature)"],"setting":"Marketplace near a neglected shrine; broken garlands, overturned water pots, and dimmed lamps indicate decline.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dust-ochre","smoke-gray","faded vermillion","indigo shadow","pale white (sage’s garments)"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an aged brāhmaṇa in the foreground with serene yet sorrowful face, gold leaf aura faintly present, behind him a bustling corrupt market with exaggerated gestures, a neglected shrine with a dim lamp, rich ornamental borders, jewel-toned accents contrasting purity and decay.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined elder standing aside from a morally chaotic bazaar, delicate architectural lines, subtle expressions of shame and indifference among townsfolk, cool shadows with warm earth tones, lyrical realism emphasizing ethical tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the elder brāhmaṇa with prominent eyes and calm posture, surrounding figures in restless poses, strong red/yellow/green palette muted by gray-brown wash to show pāpa-bala, framed like a temple narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central pure white figure of the brāhmaṇa as a vertical axis, surrounding circular ring of chaotic market scenes like a corrupted mandala, lotus borders partially wilted, deep blue background with gold linework to highlight dharma versus adharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["distant crowd murmur","single bell from neglected shrine","dry wind","occasional bird call"]}

Sandhi Resolution Notes: पापबलात्तदा = पाप-बलात् + तदा; द्विजस्तत्र = द्विजः + तत्र; तत्कार्ये = तत्-कार्ये

FAQs

It depicts a society overpowered by sin (pāpabala) and highlights discernment: a wise elder Brahmin refuses to commit his mind to an unworthy or tainted undertaking.

The verse does not explicitly name a yuga, but its motif—widespread corruption and sin’s dominance—resembles common Purāṇic descriptions associated with moral decline (often discussed in relation to Kali-yuga).

The implied lesson is restraint and moral clarity: when an action is surrounded by wrongdoing or driven by sinful force, the wise refrain from consenting internally, not merely from acting outwardly.