Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

तत्प्रोज्झितुं गतः सोपि रक्षार्थं स्थाप्य चेटिकाम् । तस्यास्त्वनवधानेन शुना चाज्यं च भक्षितम्

tatprojjhituṃ gataḥ sopi rakṣārthaṃ sthāpya ceṭikām | tasyāstvanavadhānena śunā cājyaṃ ca bhakṣitam

దానిని పారవేయుటకు అతడూ వెళ్లి, కాపాడుటకై ఒక దాసిని నియమించాడు. కాని ఆమె నిర్లక్ష్యమువల్ల కుక్క కూడా నెయ్యిని తినివేసింది.

तत्that (it)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Accusative (2nd), Singular
प्रोज्झितुम्to discard/remove
प्रोज्झितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootप्र + उद् + √झि/झ्यै (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक — Infinitive ‘to throw away/remove’
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Nominative (1st), Singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
रक्षार्थम्for protection
रक्षार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootरक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; चतुर्थी-तत्पुरुष/उद्देश्यवाचक: ‘रक्षायै अर्थः’ = for the sake of guarding
स्थाप्यhaving stationed/placed
स्थाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having placed/appointed’
चेटिकाम्a maidservant
चेटिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Genitive (6th), Singular
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but/indeed)
अनवधानेनthrough inattention
अनवधानेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअनवधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular; हेतौ प्रयोगः (by reason of)
शुनाby a dog
शुना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आज्यम्ghee
आज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भक्षितम्was eaten
भक्षितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Neuter, Nominative, Singular; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Unspecified narrator (contextual prose/continuation within the Adhyaya; exact dialogue speaker not inferable from this single verse alone)

Concept: Negligence (anavadhāna) can undo sacred effort; guarding offerings and duties requires constant attentiveness, especially during crisis.

Application: When responsibilities are delegated, ensure clarity and safeguards; in spiritual practice, protect ‘offerings’—time, attention, purity—against distraction and carelessness.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense moment in a ritual courtyard: the sage has stepped away in distress, a maidservant stands distracted, and a dog stealthily reaches the ghee vessel and devours the ājya meant for the fire. The sacred implements lie momentarily unguarded, and the fire’s glow casts a warning light on the scene of preventable loss.","primary_figures":["brāhmaṇa-ṛṣi (departing in haste)","maidservant (ceṭikā)","dog","sacred fire (in background)"],"setting":"open-air yajña courtyard with ghee pot, ladles, kuśa grass, and a low altar; a doorway leading to the outside where the sage exits","lighting_mood":"flickering firelight with anxious shadows","color_palette":["ghee gold","charcoal black","clay brown","vermillion","pale ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic courtyard homa scene with gold-leaf highlights on the ghee vessel and flames; the dog rendered in stylized profile near the ājya, the maidservant’s distracted posture emphasized; rich reds/greens, ornate borders, ritual implements detailed like jewels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative vignette with delicate expressions—maidservant’s inattentiveness, dog’s stealth; warm firelight, subtle shadows, fine linework, a quiet courtyard with minimal props for storytelling clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures, iconic dog and ghee pot, strong contrast between sacred fire and the act of consumption; flat pigments, temple-wall storytelling composition, expressive eyes conveying negligence and consequence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral tableau framed by lotus borders; stylized flames and ornate vessels, with symbolic motifs (conch-disc) in the border suggesting the higher sanctity beyond the mishap; deep indigo cloth with gold and vermilion ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden footsteps","dog’s snuffling","ghee pot clink","fire crackle","tense silence after the mishap"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्प्रोज्झितुम् → तत् + प्रोज्झितुम्; सोपि → सः + अपि; रक्षार्थम् → रक्षा + अर्थम्; तस्यास्त्वनवधानेन → तस्याः + तु + अनवधानेन; चाज्यम् → च + आज्यम्.

FAQs

It highlights how negligence (anavadhāna) can undo protective measures—despite appointing a guard, carelessness leads to preventable loss.

The verse reads as narrative continuation; without adjacent verses, the specific named speaker in the larger dialogue cannot be identified reliably.

Ghee is a valued, ritually important substance used in offerings and household rites; its loss can imply both material waste and disruption of intended religious use.