Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

पद्मोत्पलसुकल्हारैर्गंधाढ्यैरन्यपुष्पकैः । दधिदुग्धाज्यखंडैश्च युता पुष्करिणी शुभा

padmotpalasukalhārairgaṃdhāḍhyairanyapuṣpakaiḥ | dadhidugdhājyakhaṃḍaiśca yutā puṣkariṇī śubhā

ఆ శుభ పుష్కరిణి పద్మ, నీలపద్మ, శ్వేతకుముదాది సుగంధభరిత పుష్పాలతోను ఇతర పువ్వులతోను అలంకృతమై ఉండెను; దధి, దుగ్ధ, ఘృత ఖండముల నైవేద్యములతో కూడి ఉండెను।

पद्म-उत्पल-सु-कल्हारैःwith lotuses, water-lilies, and fine kalhāra flowers
पद्म-उत्पल-सु-कल्हारैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + उत्पल (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + कल्हार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समूह), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (copulative) 'पद्मैः उत्पलैः सुकल्हारैः'
गन्ध-आढ्यैःrich in fragrance
गन्ध-आढ्यैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying the flowers); समासः (तत्पुरुष) 'गन्धेन आढ्य' = rich in fragrance
अन्य-पुष्पकैःwith other flowers
अन्य-पुष्पकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + पुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) 'अन्यानि पुष्पकाणि'
दधि-दुग्ध-आज्य-खण्डैःwith curd, milk, ghee, and sugar pieces
दधि-दुग्ध-आज्य-खण्डैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक) + दुग्ध (प्रातिपदिक) + आज्य (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः 'दधिना दुग्धेन आज्येन खण्डैः (शर्कराखण्डैः)'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
युताendowed (with)
युता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुत (कृदन्त; √युज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) 'endowed/filled/associated' (qualifying पुष्करिणी)
पुष्करिणीa lotus-pond
पुष्करिणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्करिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शुभाauspicious, beautiful
शुभा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पुष्करिणी)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly a narrator within the Sṛṣṭikhaṇḍa frame).

Concept: Sacred beauty is intertwined with offering (naivedya): fragrance, flowers, and pure foods symbolize sattva and the culture of devotion that refines the enjoyer and the enjoyed.

Application: Sanctify daily consumption by offering and gratitude; keep one’s environment ‘puṣkariṇī-like’—clean, fragrant, and conducive to remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"An auspicious lotus-pond gleams like a mirror, its surface crowded with pink padmas, blue utpalas, and white kumudas, each releasing visible curls of fragrance into the air. Along the stone steps, golden bowls hold curd, milk, and ghee as pristine offerings, while petals drift in slow spirals across the water.","primary_figures":["celestial/ritual attendants (optional)","symbolic presence of the sacred (no central figure required)"],"setting":"jeweled garden with a stepped pond (puṣkariṇī), lotus clusters, offering platforms with dairy vessels","lighting_mood":"lamp-lit serenity or gentle moonlit glow","color_palette":["lotus pink","deep cerulean","ivory white","ghee-gold","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central puṣkariṇī with thick gold leaf highlights on ripples; oversized lotus blossoms; ornate offering vessels of milk/curd/ghee on a decorated platform; rich reds and greens, intricate border, jewel-studded motifs, luminous gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil pond with delicate lotus petals; subtle fragrance suggested by fine white lines; small attendants placing offerings; cool, lyrical palette with refined detailing and gentle reflections.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus pond with bold outlines; rhythmic floral patterns; offering bowls rendered with decorative geometry; saturated natural pigments, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-pond as central mandala; dense lotus motifs, floral borders, peacocks at the edge; offering vessels integrated into ornamentation; deep blue background with gold and white highlights, Nathdwara-inspired intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle water lapping","soft temple bells","night insects or dawn birds","conch in the distance"]}

Sandhi Resolution Notes: पद्मोत्पलसुकल्हारैः = पद्म-उत्पल-सु-कल्हारैः; गंधाढ्यैः = गन्ध-आढ्यैः; अन्यपुष्पकैः = अन्य-पुष्पकैः; दधिदुग्धाज्यखंडैः = दधि-दुग्ध-आज्य-खण्डैः; खण्ड = sugar piece (contextual).

P
Puṣkariṇī (sacred pond/tank)

FAQs

It depicts a puṣkariṇī (sacred pond/tank) as a tīrtha-like space—defined not only by water but by fragrant flora and ritual presence—showing how Purāṇic sacred geography is expressed through curated natural features and offerings.

By portraying the pond as ‘endowed’ with offerings like curd, milk, and ghee, the verse highlights devotional honoring (upacāra) through simple, sattvic substances—an outward expression of reverence that aligns with bhakti-oriented worship.

The verse models purity and care in sacred spaces: beauty is paired with sanctity, and devotion is shown through respectful offerings—suggesting that inner reverence should be supported by clean, thoughtful external conduct.