Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

परन्यासापहर्तारो विमुखास्संति तत्त्वतः । रात्रौ वा विपिने नष्टे चोरास्साहसकारिणः

paranyāsāpahartāro vimukhāssaṃti tattvataḥ | rātrau vā vipine naṣṭe corāssāhasakāriṇaḥ

ఇతరునికి న్యాసంగా అప్పగించిన దానిని అపహరించువారు నిజముగా ధర్మవిముఖులు. వారు రాత్రివేళ గాని, అరణ్యంలో దారి తప్పినవానిపై గాని దౌర్జన్యము చేయు దొంగలవలె.

पर-न्यास-अपहर्तारःstealers of others’ deposits/trusts
पर-न्यास-अपहर्तारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक) + अपहर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (परस्य न्यासस्य अपहर्तारः)
विमुखाःturned away/hostile
विमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्त्वतःin reality/truly
तत्त्वतः:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (वैकल्पिक रूप: रात्र्याम्)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
विपिनेin a forest
विपिने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविपिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
नष्टेwhen (one is) lost
नष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय; locative absolute sense with vipine
चोराःthieves
चोराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
साहस-कारिणःperpetrators of violence/robbers
साहस-कारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाहस (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (साहसं करोति)

Unspecified (context-dependent narrator within Adhyāya 76)

Concept: Betraying trust (misappropriating deposits/entrusted goods) is a fundamental turning away from truth; it is morally akin to violent robbery in dangerous places.

Application: Be scrupulous with entrusted responsibilities—money, secrets, roles, and power; build trust as a spiritual discipline.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moonless forest path: a traveler lost among trees is ambushed by violent thieves, while in a parallel vignette a trusted custodian secretly pockets another’s deposit. The composition juxtaposes overt robbery with quiet betrayal, showing both as the same darkness of heart.","primary_figures":["lost traveler","forest thieves","betraying custodian","witnessing inner conscience figure (optional)"],"setting":"dense forest at night with narrow path, scattered torches, and shadowed huts","lighting_mood":"moonless, torch-lit shadows","color_palette":["midnight blue","torch amber","deep umber","shadow black","dull copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene moral allegory—forest robbery on one side, betrayal of entrusted wealth on the other, ornate borders with gold leaf, dramatic torch highlights, rich reds and dark blues, stylized figures with expressive eyes, didactic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal forest with delicate trees and mist, small figures in tense motion, subtle torch glow, cool blues and browns, refined linework emphasizing stealth and moral unease.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined forest silhouettes, thieves rendered iconically, strong contrast of black-red-yellow, rhythmic patterns for trees and flames, temple-wall narrative panels showing ‘trust’ versus ‘betrayal’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical night forest framed by floral borders, stylized torches like lotus flames, symmetrical layout with two moral episodes, deep indigo ground with gold detailing, decorative vines turning thorny near the betrayer."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","rustling leaves","distant owl","footsteps on dry path","sudden drum hit"]}

Sandhi Resolution Notes: विमुखास्संति = विमुखाः + सन्ति; चोरास्साहसकारिणः = चोराः + साहसकारिणः; paranyāsāpahartāro = परन्यासापहर्तारः (visarga sandhi).

FAQs

It equates embezzling entrusted property (nyāsa-apahāra) with outright theft and violent wrongdoing, stressing that breach of trust is a serious adharma.

Night and an isolated forest symbolize concealment and vulnerability; the comparison underscores the predatory, harmful nature of betraying trust when the victim is unguarded.

Not directly; it is primarily a dharma-śāstric moral warning about honesty and safeguarding deposits, rather than devotion (bhakti) or sacred-place (tīrtha) description.