Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

ततो ब्रह्मादयो देवाः शक्रमुख्याश्च लोकपाः । दृष्ट्वा च विजयं विष्णोः स्तुवंति स्म समागताः

tato brahmādayo devāḥ śakramukhyāśca lokapāḥ | dṛṣṭvā ca vijayaṃ viṣṇoḥ stuvaṃti sma samāgatāḥ

అప్పుడు బ్రహ్మాది దేవులు, శక్రముఖ్యులైన లోకపాలకులు విష్ణువు విజయాన్ని చూచి అక్కడ సమవేతులై ఆయనను స్తుతించసాగారు.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपादान/क्रमवाचक (thereupon/then)
ब्रह्म-आदयःBrahmā and the others
ब्रह्म-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः — ‘ब्रह्मा आदिः येषाम्’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
शक्र-मुख्याःwith Indra as chief
शक्र-मुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः — ‘शक्रः मुख्यः येषाम्’ (among whom Indra is chief); विशेषणम् (देवाः/लोकपाः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधक
लोकपाःworld-guardians
लोकपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधक
विजयम्victory
विजयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
स्तुवन्तिpraise
स्तुवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
स्मindeed/then (narrative particle)
स्म:
Kriya-nipata (क्रिया-निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्ययम्; भूतार्थे/अनुवादे स्म-प्रयोगः (particle indicating past/narrative)
समागताःassembled, came together
समागताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) → समागत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगः (as predicate adjective)

Narrator (Purāṇic narration; specific interlocutor not explicit in this verse)

Concept: When the Supreme protects and triumphs, even the highest devas respond with collective stuti (praise), modeling surrender and gratitude.

Application: After success or deliverance, cultivate humility: acknowledge the higher sustaining power and express gratitude through prayer, service, and ethical steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast celestial court, Brahmā with four faces and the lokapālas led by Indra gather in a semicircle, hands folded, their crowns catching the glow of Viṣṇu’s victory. Viṣṇu stands serene at the center, conch and discus subtly radiant, while defeated darkness recedes like smoke at the edge of the sky.","primary_figures":["Vishnu","Brahma","Indra (Śakra)","Lokapālas (Varuṇa, Kubera, Yama, Agni/Vāyu as appropriate)"],"setting":"Celestial assembly hall with cloud-thrones, jeweled pillars, and a horizon of starry ether; banners and divine weapons at rest.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","pearl white","emerald green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned at center with śaṅkha-cakra-gadā-padma, halo rendered in thick gold leaf; Brahmā and Indra with gem-studded crowns offering añjali; ornate arch (prabhāvali), rich reds and greens, embossed gold detailing on ornaments and textiles, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a luminous deva-sabhā on soft clouds; delicate linework and refined faces; Indra and lokapālas in pastel silks; Viṣṇu calm and blue-toned; distant Himalayan-like sky gradients, lyrical naturalism, subtle floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments; Viṣṇu in deep blue with large stylized eyes; devas arranged in rhythmic tiers; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and patterned jewelry; radiating aura behind Viṣṇu.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu as central divine presence framed by lotus medallions and intricate floral borders; attendants and devas in symmetrical rows; deep blues and gold accents; stylized clouds, peacocks at corners, ornate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft celestial drums","gentle wind","choral response"]}

Sandhi Resolution Notes: शक्रमुख्याः = शक्र + मुख्याः; स्तुवंति = स्तुवन्ति (अनुस्वार-लेखनभेदः).

B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ś
Śakra (Indra)
L
Lokapālas

FAQs

It describes the gods—Brahmā and the Lokapālas led by Indra—witnessing Viṣṇu’s victory and gathering to offer praises (stuti) to him.

The response of the devas is devotional praise after witnessing divine power; stuti becomes the immediate, appropriate reaction, highlighting reverence and surrender as a bhakti-oriented posture.

It suggests humility and gratitude: even exalted beings acknowledge rightful victory and supremacy, modeling recognition of dharma and honoring the source of protection and order.