Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

योगयुक्तो यथा मृत्युं कौमोदक्याहनच्च तम् । ततः पुना रुषाविष्टो हिरण्याक्षो महाबलः

yogayukto yathā mṛtyuṃ kaumodakyāhanacca tam | tataḥ punā ruṣāviṣṭo hiraṇyākṣo mahābalaḥ

యోగస్థితిలో ఉన్న ఆయన కౌమోదకీ గదతో, మృత్యువులా అతనిని కొట్టి పడగొట్టాడు. అయినా మహాబలుడు హిరణ్యాక్షుడు మళ్లీ కోపావేశంతో ఉప్పొంగాడు.

yoga-yuktaḥyoga-endowed
yoga-yuktaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootyoga (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त; √yuj धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘योगेन युक्त’ (endowed with yoga)
yathāas/like
yathā:
Sambandha (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-वाचक अव्यय (as/like)
mṛtyumdeath
mṛtyum:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kaumodakyāwith (the mace) Kaumodakī
kaumodakyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkaumodakī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ahanatstruck
ahanat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रम-वाचक अव्यय (then)
punaragain
punar:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (again)
ruṣāwith anger
ruṣā:
Karana/Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootruṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
āviṣṭaḥovercome (possessed)
āviṣṭaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootāviṣṭa (कृदन्त; ā+√viś धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hiraṇyākṣaḥHiraṇyākṣa
hiraṇyākṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नाम (proper noun)
mahā-balaḥvery strong
mahā-balaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying hiraṇyākṣaḥ)

Narrator (context not fully specified from single verse)

Concept: True power is guided by yoga—inner composure directing decisive action; divine justice falls with the inevitability of Death, yet the forces of ego rise again until fully subdued.

Application: Act from calm concentration: train the mind (yoga) so that when action is required it is clean, timely, and effective; expect setbacks—egoic patterns may reappear and must be met again with steadiness.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha stands utterly composed, eyes serene, as if the battlefield were a meditation seat; then Kaumodakī flashes in a single arc. The blow lands with the finality of Death, yet Hiraṇyākṣa’s fury surges again, rising like a storm refusing to end.","primary_figures":["Varāha (Vishnu)","Kaumodakī (mace, personified as weapon)","Hiraṇyākṣa"],"setting":"Vast cosmic plain with swirling clouds and broken stone; distant oceanic churn suggesting the submerged Earth’s crisis.","lighting_mood":"divine radiance with sharp, weapon-like highlights","color_palette":["midnight blue","antique gold","storm violet","ashen white","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene Varāha with large gold halo holding Kaumodakī mid-swing, gold-leaf embossing on the mace and ornaments; Hiraṇyākṣa recoiling then rising again in rage, rich vermillion and emerald garments, jewel-studded crowns, dramatic yet devotional composition with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poised, yogic Varāha in calm stance contrasted with the Daitya’s turbulent posture; delicate motion lines for the mace arc, cool blues and violets, refined expressions, airy clouds and distant waters rendered with lyrical finesse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic Varāha face and wide eyes, Kaumodakī emphasized with bright yellow-gold; rhythmic panel composition showing the strike and the Daitya’s renewed fury, saturated reds/greens with patterned armor motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant Varāha with ornate lotus border; Kaumodakī’s arc stylized like a golden crescent, deep indigo ground with gold detailing, floral filigree and symmetrical framing; the Daitya depicted at the side with swirling decorative clouds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single heavy drumbeat","conch shell","metallic clang","momentary silence after impact"]}

Sandhi Resolution Notes: कौमोदक्या+अहनत्+च→कौमोदक्याहनच्च; पुना→punā (छान्दस/पाठभेदः for punar); रुषा+आविष्टः→रुषाविष्टो

K
Kaumodakī
H
Hiraṇyākṣa

FAQs

Kaumodakī is traditionally the divine mace of Lord Viṣṇu; its mention typically signals a Vaiṣṇava battle context.

It implies focused, disciplined composure—acting with steady concentration rather than impulsive emotion, even in combat.

The verse contrasts yogic steadiness with anger-driven reaction, implicitly valuing self-mastery over rage and agitation.