Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

शेषाश्च विविशुर्दैत्यास्तमनु प्रीतिसंयुताः । ततो विष्णुर्महातेजा ज्ञात्वा दैत्यबलं महत्

śeṣāśca viviśurdaityāstamanu prītisaṃyutāḥ | tato viṣṇurmahātejā jñātvā daityabalaṃ mahat

మిగిలిన దానవులు ఆనందంతో అతని వెంట ప్రవేశించారు; అప్పుడు మహాతేజస్సు గల విష్ణువు దైత్యబలం మహత్తరమని గ్రహించాడు।

śeṣāḥthe remaining (ones)
śeṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
viviśuḥentered
viviśuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
daityāḥthe demons
daityāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
anuafter (following)
anu:
Sambandha (Relation)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (postposition/adverbial: ‘after, following’)
prīti-saṃyutāḥaccompanied by joy
prīti-saṃyutāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīti (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त; √yuj धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘प्रीत्या सह/युक्त’ (endowed with joy)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रम-वाचक अव्यय (then/thereupon)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mahā-tejāḥof great splendor
mahā-tejāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिवत् विशेषण-प्रयोगः (as an epithet)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive): ‘having known’
daitya-balamthe demons' strength
daitya-balam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
mahatgreat
mahat:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying daitya-balam)

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: शेषाः+च→शेषाश्च; विविशुः+दैत्याः→विविशुर्दैत्याः; दैत्याः+तम्→दैत्यास्तम्; विष्णुः+महातेजाः→विष्णुर्महातेजाः

V
Viṣṇu
D
Daityas (demons)

FAQs

It states that the remaining Daityas follow and enter after a leader, and that Viṣṇu perceives the great strength of the demon forces—setting up the next action in the narrative.

It highlights Viṣṇu as the vigilant preserver who recognizes adharma-backed power (demonic force) and responds to restore balance.

It suggests discernment before action: understanding the true scale of a challenge (here, the demon strength) precedes a righteous and effective response.