Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

हैमैः शरसहस्रैस्तु ताडितो दैत्यपुंगवः । बाधयाभ्यर्दितः क्रुद्धो धृत्वा शिखरिणं रणे

haimaiḥ śarasahasraistu tāḍito daityapuṃgavaḥ | bādhayābhyarditaḥ kruddho dhṛtvā śikhariṇaṃ raṇe

వేలాది స్వర్ణబాణాలతో తాడింపబడిన దైత్యపుంగవుడు బాధచేత పీడితుడై క్రోధంతో రణంలో శిఖరమున్న పర్వతఖండాన్ని ఆయుధంగా పట్టుకున్నాడు।

haimaiḥgolden
haimaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothaima (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifier of śarasahasraiḥ
śara-sahasraiḥwith thousands of arrows
śara-sahasraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) indicating contrast/emphasis
tāḍitaḥstruck, beaten
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottāḍita (कृदन्त; √tāḍ धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate
daitya-puṃgavaḥthe foremost of the demons
daitya-puṃgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bādhayāby pain/affliction
bādhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbādhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; means/cause
abhyarditaḥpressed hard, tormented
abhyarditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhyardita (कृदन्त; √ard/√ṛd? धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; with prefix abhi-
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; √krudh धातु)
FormPast participle used adjectivally; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dhṛtvāhaving taken/held
dhṛtvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), prior action
śikhariṇama mountain/peak-bearing (weapon or mountain)
śikhariṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśikharin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular

Narrator (contextual battle narration; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Unchecked anger under torment escalates to world-disturbing violence; asuric response is to uproot foundations (mountains) rather than seek restraint.

Application: Notice when pain turns into rage; choose restraint so you don’t ‘uproot mountains’—harm what supports your life and others.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A daitya champion, bristling with rage, is riddled by a rain of golden arrows that gleam like sunlight on metal. Snarling under the torment, he tears up a jagged mountain-peak and hoists it overhead, casting a shadow across the battlefield as the earth cracks beneath his feet.","primary_figures":["Daitya-puṅgava (foremost daitya)","Hari/Śauri (off-screen or at frame edge as archer)"],"setting":"Rugged primordial terrain with fractured ground, scattered boulders, and a distant cosmic horizon.","lighting_mood":"storm-lit tension with flashes of gold","color_palette":["antique gold","basalt black","iron grey","blood red","dust brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: enraged daitya lifting a mountain peak, gold leaf arrows embedded and sparkling; dramatic posture, ornate but fierce asura adornments; embossed gold on arrows and halo-like weapon glints; deep red-green background with stylized cracked earth.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—daitya hoisting a rocky peak; fine stippling for golden arrows; muted earth tones with bright gold accents; expressive yet refined face, swirling dust rendered delicately.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated fierce eyes and fangs; mountain peak as a stylized triangular mass; gold/yellow arrows against dark body tones; ornamental borders suggesting cosmic disorder.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: adapted dramatic scene with decorative rock motifs; golden arrow patterns repeated like textile elements; deep maroon and indigo ground with gold highlights; floral border contrasts with the violent central action."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rumbling earth","drum thunder","clang of arrows","roar of the daitya","gusting wind"]}

Sandhi Resolution Notes: śarasahasraiḥ+tu→śarasahasraistu; bādhayā+abhyarditaḥ→bādhayābhyarditaḥ.

FAQs

The term daityapuṃgava means “the foremost of the Daityas,” i.e., a leading demon-chief; this single verse does not specify the personal name.

Śikhariṇam literally means “peak-bearing,” commonly indicating a mountain or a great rocky mass; here it suggests the Daitya seizes a mountain-like object as a weapon in combat.

It highlights how intense injury and pressure in conflict can provoke anger and escalation—an archetypal Purāṇic motif showing wrath leading to more destructive choices.