Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

परिघेण गजं कुंभे दैत्यानां नाशयत्ततः । एवमश्वान्गजांश्चैव लाघवात्स न्यपातयत्

parigheṇa gajaṃ kuṃbhe daityānāṃ nāśayattataḥ | evamaśvāngajāṃścaiva lāghavātsa nyapātayat

తర్వాత అతడు ఇనుప పరీఘంతో గజపు కుంభస్థలమున కొట్టి దానిని నశింపజేసెను. అలాగే తన లాఘవంతో అశ్వములను గజములను కూడ పడవేసెను।

परिघेणwith an iron bar/club (parigha)
परिघेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
गजम्an elephant
गजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कुम्भेon the (elephant’s) temple/forehead
कुम्भे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; गज-कुम्भे (elephant’s temple/forehead)
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
नाशयत्destroyed
नाशयत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) [णिच् causative: नाशयति]
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
ततःthen/thereupon
ततः:
क्रियाविशेषण (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
अश्वान्horses
अश्वान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
गजान्elephants
गजान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle: indeed/just)
लाघवात्due to lightness/swiftness
लाघवात्:
हेतु (Cause/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
न्यपातयत्caused to fall / felled
न्यपातयत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनि√पत् (धातु) [णिच् causative: पातयति; उपसर्ग: नि]
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma frame typical of the Padma Purāṇa)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: नाशयत्ततः → नाशयत् + ततः. एवमश्वान्गजांश्चैव → एवम् + अश्वान् + गजान् + च + एव. लाघवात्स → लाघवात् + सः (त् + स → त्स).

D
Daityas
E
Elephant
H
Horses

FAQs

A warrior uses an iron club to strike an elephant on its temple and then, with speed and agility, brings down horses and elephants in battle.

In this context, “kumbha” refers to the elephant’s temple/forehead region (a vital spot), not a pot.

It emphasizes martial prowess—decisive strength paired with agility—within a conflict involving the Daityas, a common Purāṇic motif of subduing disruptive forces.