Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

शरैरर्दितसर्वांगः स दैत्यो रणमूर्धनि । कश्मलं परमं गत्वा संपपात रथोपरि

śarairarditasarvāṃgaḥ sa daityo raṇamūrdhani | kaśmalaṃ paramaṃ gatvā saṃpapāta rathopari

బాణాలతో బాధింపబడిన సర్వాంగముతో ఆ దైత్యుడు యుద్ధ శిఖరంలో పరమ మోహానికి లోనై తన రథంపైనే కూలిపోయాడు।

śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
ardita-sarva-aṅgaḥwhose whole body was wounded
ardita-sarva-aṅgaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootar√d (धातु) + sarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: अर्दितानि सर्वाणि अङ्गानि यस्य (whose all limbs were afflicted)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
raṇa-mūrdhaniin the midst of battle
raṇa-mūrdhani:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootraṇa + mūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: रणस्य मूर्धा (battlefield’s head/top = in the thick of battle)
kaśmalamfaintness/confusion
kaśmalam:
Karma (कर्म/Object of ‘gatvā’)
TypeNoun
Rootkaśmala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
paramamextreme
paramam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gatvāhaving gone/entered
gatvā:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), expressing prior action (पूर्वक्रिया)
saṃpapātahe fell down
saṃpapāta:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsam√pat (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
ratha-upariupon the chariot
ratha-upari:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootratha (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
FormPostposition/adverbial indeclinable (उपपद-अव्यय): upari with genitive sense; here used as ‘upon the chariot’

Narrator (context not provided to identify a named dialogue-speaker)

Concept: When adharma-driven pride meets righteous force, the fall is sudden—kasmala (bewilderment) precedes collapse.

Application: Notice the onset of ‘kasmala’—confusion under stress—and step back before decisions; cultivate clarity through prayer, breath, and counsel.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the very crest of battle, a daitya-warrior stands riddled with arrows, his limbs trembling as bewilderment clouds his eyes. The chariot sways; then he slumps heavily onto its platform, banners drooping as the battlefield noise briefly feels distant around his fall.","primary_figures":["the daitya warrior","archers or unseen divine assailants","charioteer and horses (background)"],"setting":"A chariot-centered battlefield tableau—splintered shafts, fallen standards, churned earth, and a ring of combatants at mid-distance.","lighting_mood":"ashen daylight with sharp glints on arrowheads","color_palette":["iron gray","dust ochre","deep maroon","tarnished gold","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the daitya collapsing on a richly ornamented chariot, arrows embedded across the body; gold-leaf highlights on armor and chariot carvings, dramatic yet stylized expressions, celestial aura motifs in the sky, jewel-toned reds and greens with embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant moment of defeat—fine arrows drawn with precision, the warrior’s face softened into confusion; delicate horses and chariot details, muted earth tones with cool shadows, lyrical composition emphasizing the quiet instant of collapse amid chaos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic depiction of the fallen warrior on the chariot, arrows rendered as rhythmic patterns; bold outlines, flat pigments, expressive eyes showing ‘kasmala’, background simplified into symbolic weapons and banners.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized chariot scene framed by ornate floral borders; arrow patterns and drooping banners integrated into decorative rhythm; deep indigo and maroon field with gold accents, maintaining narrative clarity within a devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["fading war drums","horses snorting","arrows whistling","sudden hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: śarairarditasarvāṃgaḥ = śaraiḥ + ardita-sarva-aṅgaḥ; rathopari = ratha + upari.

D
Daitya (demon)

FAQs

Here 'kaśmala' indicates an overpowering confusion or faint-hearted collapse arising in the intensity of battle—an internal breakdown following severe injury.

Primarily a battle event: the demon, struck all over by arrows, loses composure and falls on his chariot; the implied lesson is the fragility of pride and strength under the force of karma and circumstance.

The provided excerpt is in third-person narration; without surrounding verses, a specific named speaker (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī) cannot be reliably identified.