Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

स्वां स्वां गदां समादाय दुद्रुवुस्तं विनायकम् । युगपत्ते गदापातैर्निजघ्नुर्गणनायकम्

svāṃ svāṃ gadāṃ samādāya dudruvustaṃ vināyakam | yugapatte gadāpātairnijaghnurgaṇanāyakam

వారు తమ తమ గదలను పట్టుకొని ఆ వినాయకుని వైపు పరుగెత్తారు; ఒకేసారి గదాపాతాలతో గణనాయకునిపై దాడి చేశారు।

स्वाम्one's own
स्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to ‘गदाम्’)
स्वाम्(each) his own
स्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (each his own)
गदाम्mace
गदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समादायhaving taken up
समादाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
दुद्रुवुःthey ran
दुद्रुवुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√द्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनायकम्Vināyaka (Gaṇeśa)
विनायकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: simultaneously)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
गदापातैःwith blows of maces
गदापातैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगदा + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
निजघ्नुःthey struck down
निजघ्नुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√हन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
गणनायकम्leader of the gaṇas
गणनायकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगण + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue pair not determinable from this single verse alone)

Concept: Collective action can overwhelm even a powerful leader; strength without alignment to dharma becomes vulnerable.

Application: When confronting wrongdoing, coordinated effort and unity matter; when leading, cultivate righteousness and accountability.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of gaṇa warriors surges forward, each raising a heavy mace, their bodies angled in a synchronized charge. In the center stands Vināyaka, momentarily overwhelmed as multiple maces descend at once, the air bursting with dust and sparks from impact.","primary_figures":["Vināyaka","Gaṇa warriors (multiple)"],"setting":"Circular battlefield formation with trampled ground, swirling dust, and broken weapons at the periphery","lighting_mood":"harsh, high-contrast battle glare with flying dust catching the light","color_palette":["burnt umber","steel blue","smoke gray","vermillion","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vināyaka at center with ornate crown and jewelry, surrounded by gaṇas in a dynamic circular composition; gold-leaf on maces, armlets, and halos; rich red-green textiles; embossed decorative background suggesting shockwaves and dust; traditional iconographic detailing with dramatic action frozen mid-strike.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tight narrative focus—gaṇas rushing with maces, delicate linework showing motion arcs; pale dusty ground with cool blue-gray shadows; Vināyaka rendered with refined facial features; minimal background to emphasize choreography of simultaneous blows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic repetition of mace shapes; Vināyaka centrally placed, gaṇas symmetrically arranged; saturated reds/yellows/greens with black smoke accents; stylized eyes and expressive gestures conveying impact.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala-like arrangement of charging gaṇas around Vināyaka; ornate floral borders and lotus medallions framing a martial center; deep indigo field with gold highlights on weapons; intricate textile patterns on garments, blending devotional decorative density with action."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"forceful","sound_elements":["mace thuds","shouted battle-cries","drum rolls","metallic clang","dusty wind"]}

Sandhi Resolution Notes: दुद्रुवुस्तं = दुद्रुवुः + तम्; yugapatte = युगपत् + ते; गदापातैर्निजघ्नुर्गणनायकम् = गदापातैः + निजघ्नुः + गणनायकम्

V
Vināyaka
G
Gaṇanāyaka

FAQs

‘Vināyaka’ is a title commonly used for Gaṇeśa, literally “leader/remover (of obstacles),” and the verse depicts attackers rushing at him.

It stresses the coordinated, collective assault—many attackers striking at the same moment—heightening the intensity of the scene.

Purāṇic narratives often use such conflict scenes to illustrate the consequences of hostility toward divine or divinely-appointed leaders and to frame later resolutions through dharma, repentance, or divine intervention.